OHCHR also provided them with advice on investigation methodology and tools for recording, analysing and archiving information. | UN | كذلك زودت المفوضية تلك الكيانات بالمشورة فيما يتعلق بمنهجية التحقيق والأدوات اللازمة لتسجيل المعلومات وتحليلها وحفظها. |
He also informed the Commission that one of its members, Mr. Roest, had provided France and South Africa with advice and assistance. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا أن أحد أعضائها، وهو السيد رويست، زوّد فرنسا وجنوب أفريقيا بالمشورة والمساعدة. |
Guidelines have been issued in order to provide the health sector with advice on this subject. | UN | وقد صدرت مبادئ توجيهية لتزويد القطاع الصحي بالمشورة في هذا الموضوع. |
Cuba is implementing programmes to develop biolarvicides in those countries, with advice from Cuban specialists. | UN | وتنفِّذ كوبا في تلك البلدان برامج لتطوير مُبيدات حيوية لليرقانات المؤذية، بمشورة من متخصصين كوبيين. |
It may investigate the need for a centre to service a particular community, and if one is needed and it may may help with advice and establishment funding. | UN | ويجوز لها أن تتحقق من الحاجة إلى أحد المراكز وقد تساعد بتقديم المشورة وفي أموال الإنشاء. |
The Centre for Human Rights and other agencies should provide it with advice and guidance on fulfilment of its reporting obligations. | UN | وينبغي أن يزودها مركز حقوق اﻹنسان ووكالات أخرى بالمشورة والتوجيه بشأن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير. |
Assists in providing the Special Representative with advice on legal aspects of the work of the Joint Commission. | UN | كما يساعد في تزويد الممثل الخاص بالمشورة بشأن الجوانب القانونية لعمل اللجنة المشتركة. |
In 2008, an information, guidance and reference centre attached to INAMU was established to provide women with advice in the form of professional legal, psychological and social services targeting women's rights and family rights. | UN | وفي سنة 2008، أنشئ مركز مرجعي للمعلومات والتوجيه ملحق بالمعهد الوطني للمرأة وذلك لتزويد المرأة بالمشورة في شكل خدمات قانونية مهنية ونفسية واجتماعية تستهدف حقوق المرأة وحقوق الأسرة. |
Number of suspects provided with advice or assistance at police stations (2009/10) | UN | عدد المشتبه بهم المزودين بالمشورة أو المساعدة في دوائر الشرطة (2009/2010() |
The authorities in charge of the monitoring are expected to update their instructions on marketing and provide entrepreneurs with advice concerning the application of the new provisions. | UN | ومن المتوقع أن تقوم السلطات المسؤولة عن الرصد باستكمال تعليماتها بشأن التسويق وأن تزود أصحاب المشاريع بالمشورة بشأن تطبيق الأحكام الجديدة. |
UNEP provides national Governments with advice on policy, law, technology and cleaner production, and in key areas of institutionbuilding and environmental management. | UN | فهذا البرنامج يزود حكومات البلدان بالمشورة المتعلقة بالسياسات والقوانين والتكنولوجيا والإنتاج الأكثر نظافة وفي المجالات الرئيسية المتعلقة ببناء المؤسسات وإدارة البيئة. |
The King exercises this jurisdiction in accordance with advice of the Cabinet and this is in accordance with section 92 of the Constitution. | UN | ويمارس الملك هذا الاختصاص بمشورة من مجلس الوزراء وفقاً للمادة 92 من الدستور. |
Electoral law drafted with advice from international experts | UN | صياغة قانون الانتخابات بمشورة من خبراء دوليين |
I plan, with advice from delegations, to suspend the meeting and to start informal consultations. | UN | أعتزم، بمشورة الوفود، أن نعلّق الجلسة الآن وأن نبدأ المشاورات. |
79. Mr. Argüello noted that no member of the Commission had provided Nicaragua with advice and assistance. | UN | 79 - ولاحظ السيد أرغويلو أنه لم يقم أي عضو في اللجنة بتقديم المشورة والمساعدة لنيكاراغوا. |
Member States will be provided with advice on ways and means of incorporating the right to development in the management of water, energy and environmental protection. | UN | وستُقدّم المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن سبل ووسائل إدماج الحق في التنمية في عملية إدارة الموارد المائية وحماية البيئة. |
The Unit supports the work of the Division with advice, guidance and training for DPKO and DFS staff and the field on cross-cutting issues in budget and finance | UN | تدعم الوحدة عمل الشعبة بإسداء المشورة وتقديم التوجيه والتدريب لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والميدان بشأن المسائل المشتركة في مجال الميزانية والمالية |
One of the commitments of the Ministry of Interior under the Programme provides for the development of a reference guide for protection against domestic violence, with advice for victims on the provision of fast and effective protection in cases of domestic violence. | UN | ويتضمن أحد التزامات وزارة الداخلية في إطار هذا البرنامج وضع دليل مرجعي للحماية من العنف العائلي، مع إسداء المشورة للضحايا بشأن توفير الحماية السريعة والفعالة في حالات العنف العائلي. |
In December 2011, OHCHR provided a technical note with advice on the merging of the Irish Human Rights Commission with the Irish Equality Authority. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، قدمت المفوضية مذكرة تقنية تتضمن نصائح بشأن دمج لجنة حقوق الإنسان الأيرلندية مع الهيئة الأيرلندية المعنية بالمساواة. |
Of the remaining 36 complaints, 19 fell outside of the scope of the Office's mandate, and 11 were provided with advice and guidance. | UN | ومن بين الشكاوى المتبقية وعددها 36، كانت 19 شكوى خارجة عن نطاق ولاية المكتب، وقُدم النصح والمشورة في 11 حالة. |
A management letter has been issued to the country office with advice on recovering the funds from the NGO. | UN | وصدرت رسالة إدارية للمكتب القُطري مع مشورة بشأن استرداد الأموال من المنظمة غير الحكومية. |
Under the supervision of the civil administration and with advice from international organizations and NGOs, curricula, the standardization of exams, the recognition of degrees, and the financing and supervision of schools should be determined jointly by representatives of all communities. | UN | فينبغي أن يقوم ممثلون عن جميع الطوائف بصورة مشتركة، وتحت إشراف الإدارة المدنية وبمشورة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بتحديد المناهج وتوحيد الامتحانات وإقرار الشهادات وتمويل المدارس والإشراف عليها. |
This can be achieved with advice from specialized institutions. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال مشورة تقدمها المؤسسات المتخصصة. |
UNHCR has also given advice on constitutional, refugee and citizenship provisions, with advice on the latter to, inter alia, avoid the creation of stateless persons. UNHCR has also increased its collaboration with the Organization for Security and Cooperation in Europe(OSCE), aiming to ensure that refugee issues are highlighted on its agenda. | UN | كما قدمت المفوضية المشورة بشأن اﻷحكام الدستورية المتصلة باللاجئين والمواطنة؛ وكانت المشورة المقدمة بشأن المواطنة تهدف، ضمن جملة أمور، إلى تجنب وجود أشخاص عديمي الجنسية، وقامت المفوضية بزيادة تعاونها مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بهدف ضمان إدراج قضايا اللاجئين في مكان بارز من جدول أعمالها. |
In addition, it was charged with the responsibility of providing assistance in coordination with other international efforts in a short-term police trainers programme and in capacity-building efforts of the national police, and advice on the restructuring of the national police and special police forces along with advice and technical support to the national electoral process. | UN | وعلاوة على ذلك، كُلفت بمسؤولية تقديم المساعدة للتنسيق مع الجهود الدولية الأخرى لبرنامج مدربي الشرطة في الأجل القصير ولجهود بناء قدرات الشرطة الوطنية، وتقديم المشورة بشأن إعادة تشكيل الشرطة الوطنية وقوات الشرطة الخاصة علاوة على تقديم المشورة والدعم التقني للعملية الانتخابية الوطنية. |
OHCHR provided States with advice on the design and implementation of laws, policies, thematic strategies and plans of action, and had developed a variety of specific practical tools, including training materials, guidance notes and comprehensive databases. | UN | وهي تسدي المشورة إلى الدول بشأن سَنّ القوانين ورسم السياسات وخطط العمل والاستراتيجيات المواضيعية، وقد وضعت مجموعة متنوعة من الأدوات العملية المحددة، مثل المواد التدريبية والمذكرات التوجيهية، وقواعد البيانات الشاملة. |
Cases investigated by the Kosovo Police Service with advice provided by United Nations police in areas such as narcotics, weapons and human trafficking | UN | قضية حققت فيها دائرة شرطة كوسوفو إلى جانب المشورة التي قدمتها شرطة الأمم المتحدة في مجالات مثل المخدرات والأسلحة والاتجار بالبشر |