"with agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الوكالات
        
    • مع وكالات
        
    • بالوكالات
        
    • بوكالات
        
    • مع هيئات
        
    • مع أجهزة
        
    • لدى الوكالات التي
        
    • بحيث يكون لدى الوكالات
        
    • يكون لدى الوكالات ما
        
    • ومع الوكالات
        
    However, the CERF Advisory Group and the CERF secretariat have worked closely with agencies on the issue. UN ومع ذلك، فقد عمل الفريق الاستشاري للصندوق وأمانته عن كثب مع الوكالات بشأن هذه المسألة.
    The CERF Advisory Group and the CERF secretariat have worked closely with agencies on the issue, however. UN ومع ذلك، فقد عمل الفريق الاستشاري للصندوق وأمانته عن كثب مع الوكالات بشأن هذه المسألة.
    The High Commissioner cooperates with agencies and programmes in enriching development activities by a human rights approach. UN وتتعاون المفوضة السامية مع الوكالات والبرامج في إثراء اﻷنشطة الانمائية بالنهج القائم على حقوق اﻹنسان.
    In addition, it provides an overview of cooperation with agencies and organizations of the United Nations system and with non-governmental organizations. UN ويقدم التقرير بالإضافة إلى ذلك نظرة عامة عن التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها ومع المنظمات غير الحكومية.
    Cooperation with agencies and organizations within the United Nations system, intergovernmental organizations outside the United Nations system and nongovernmental organizations UN التعاون مع وكالات ومنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية خارج منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية
    :: Dialogue with agencies on the annual special theme UN :: حوار مع الوكالات بشأن الموضوع الخاص السنوي
    It addresses the difficulties companies face in identifying potential partnerships, as well as the nature of collaboration with agencies, funds and programmes. UN وسيُعالج الصعوبات التي تواجهها الشركات في تحديد الشراكات المحتملة، وكذلك طبيعة التعاون مع الوكالات والصناديق والبرامج.
    Service-level agreements were updated in 2008 and continuous follow-up is undertaken with agencies to assure that these are signed. UN وقد حُدّثت اتفاقات الخدمات عام 2008، وتجري متابعة هذا الموضوع باستمرار مع الوكالات لضمان توقيعها.
    Addendum: Cooperation with agencies and organizations within the United Nations system, intergovernmental organizations outside the United Nations system and non-governmental organizations UN إضافة: التعاون مع الوكالات والمنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    The secretariat will also be responsible for concluding agreements with agencies in the region. UN كما ستتولى الأمانة مسؤولية إبرام الاتفاقات مع الوكالات في المنطقة.
    Discussions with agencies, funds, programmes and organizations also informed the review process. UN وكانت المناقشات التي أجريت مع الوكالات والصناديق والبرامج والمؤسسات قد أثرت بدورها على عملية المراجعة.
    Following the outcome of that exercise, balances with agencies were followed up and then settled or written off. UN وبعد ظهور نتائج تلك العملية، جرت متابعة الأرصدة مع الوكالات ثم سويّت أو شطبت.
    It authorized the Administrator of UNDP to make adequate arrangements with agencies for reimbursement of services. UN وأذن المجلس لمدير اليونديب بوضع الترتيبات الملائمة مع الوكالات من أجل تسديد تكاليف الخدمات.
    The Registry also maintains relations with agencies of the Government in the host country as well as with States parties. UN كما يقيم العلاقات مع الوكالات الحكومية في البلد المضيف وفي الدول الأطراف أيضا.
    Cooperation with agencies of the United Nations system on specific training and capacity-building aspects has also developed substantially during the recent past. UN وفي الآونة الأخيرة تطور أيضا بصورة كبيرة التعاون مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Cooperation with agencies and organizations within the United Nations system, intergovernmental organizations outside the United Nations system and non-governmental organizations UN التعاون مع وكالات ومنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة، ومنظمات حكومية دولية خارج منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية
    They are in touch with agencies who, for a consideration, help illegal entry into Romania. UN وهم على اتصال مع وكالات تقوم، لاعتبار ما، بمساعدة الدخول غير المشروع إلى رومانيا.
    To that end, we have established effective partnerships with agencies such as the World Health Organization and the Food and Agricultural Organization of the United Nations. UN ومن أجل ذلك الهدف، فقد أقمنا شراكات فعالة مع وكالات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Since 2003 it has enjoyed observer status in the General Assembly, and it closely cooperates with agencies of the United Nations system. UN وحصلت منذ عام 2003 على مركز مراقب في الجمعية العامة وتتعاون بشكل وثيق مع وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Strengthening mechanisms for collaboration with agencies of the United Nations system and Governments UN تعزيز آليات التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والحكومات
    The relevant agencies of Viet Nam will directly contact with agencies assigned by the CTC on the above-mentioned issues. UN وستتصل الوكالات الفييتنامية ذات الصلة مباشرة بالوكالات المكلفة من قبل لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل المذكورة أعلاه.
    Liaison with agencies and programmes of the United Nations system and meetings with the non-governmental organizations involved in human rights questions. UN الاتصال بوكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة وباجتماعات المنظمات غير الحكومية المشتغلة بمسائل حقوق اﻹنسان.
    :: Strengthening of spaces for dialogue and construction of joint agendas with agencies of the three branches of government, political parties and civil society. UN :: تعميق مجالات الحوار ووضع جداول أعمال مشتركة مع هيئات السلطات الثلاث في الدولة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Malta highlighted its good level of collaboration with agencies of other States. UN وسلّطت مالطة الضوء على مستوى تعاونها الجيد مع أجهزة دول أخرى.
    The `delivering as one'concept has gained increased acceptance with agencies rethinking their way of working to move towards a collective approach and to provide support in the context of the RCM. UN وحظي مفهوم `توحيد الأداء ' بقبول متزايد لدى الوكالات التي تعكف على إعادة النظر في طريقة عملها بغية التحول إلى النهج الجماعي لتقديم الدعم في سياق الآلية.
    The current method of funding United Nations agencies on a monthly basis, with agencies holding between one and two months' cash needs, dates back to the earliest days of UNDP and has been functioning effectively. UN يعــود اﻷسلــوب المتبع حاليا في تمويـل وكــالات اﻷمم المتحدة على أســاس شهــري بحيث يكون لدى الوكالات ما تحتاج إليه من النقدية لمدة شهــر أو شهريـن، إلى اﻷيام اﻷولى ﻹنشــاء البرنامــج اﻹنمائي، وظل هذا اﻷسلوب يعمل علـى نحو فعال منذ ذلــك الحيـــن.
    The UNEP commitment to mainstream gender equality and equity in its programmes will continue to be extended to its work with agencies, funds and programmes of the United Nations system and its relevant partners. UN وسيستمر توسيع نطاق التزام برنامج البيئة بتعميم الإنصاف والمساواة بين الجنسين في برامجه، ليشمل عمله مع الشركاء ومع الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus