"with aids" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصابين بالإيدز
        
    • مع الإيدز
        
    • بمرض الإيدز
        
    • المصابين بمرض اﻹيدز
        
    • بمتلازمة نقص المناعة المكتسب
        
    • مرض الإيدز
        
    • مصاب باﻹيدز
        
    • المصابات بالإيدز
        
    • المصابة بالإيدز
        
    • الايدز
        
    • بمرض متلازمة نقص المناعة المكتسب
        
    • بسبب الإيدز
        
    • مريض بالإيدز
        
    • بداء الإيدز
        
    • الأيدز
        
    Antiretroviral therapy was available for persons living with AIDS. UN ويتوفر أيضا العلاج المضاد للفيروسات لهؤلاء المصابين بالإيدز.
    The number of people living with AIDS in Africa in 2007 was estimated to be between 21 and 24 million. UN إذ قُدر عدد الأشخاص المصابين بالإيدز في أفريقيا عام 2007 بأنه يتراوح من 21 إلى 24 مليون شخص.
    If we cannot cope with AIDS in pregnancies, we cannot make deliveries safe. UN إذا لم نستطع التعامل مع الإيدز في مرحلة الحمل، فإننا لن نستطيع جعل الوضع آمنا.
    In 124 of them full-blown AIDS had been diagnosed as of that date; 77 patients with AIDS died. UN وتم تشخيص إصابة 124 منهم بمرض الإيدز في ذلك التاريخ، وتوفي 77 مريضاً بسبب الإيدز.
    First, AIDS has become the third leading cause of death among American women 25 to 44 years of age; among adolescents with AIDS, 38 per cent are female. UN فأولا أصبح مرض اﻹيدز هو السبب الرئيسي الثالث للوفيات بين النســـاء اﻷمريكيــات اللاتــي تتــراوح أعمارهن بين ٢٥ و ٤٤ عاما؛ ومن بين المراهقين المصابين بمرض اﻹيدز يوجد ٣٨ في المائة من اﻹناث.
    The costs of caring for people with AIDS will put an increasing strain on health services as well as on individual households. UN وستشكل تكاليف رعاية اﻷشخاص المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب عبئا متزايدا على الخدمات الصحية وعلى فرادى اﻷسر على حد سواء.
    They often lack the tools and information required to avoid infection and cope with AIDS. UN وغالبا ما يفتقرون إلى الوسائل والمعلومات اللازمة لتجنب الإصابة ومواجهة مرض الإيدز.
    That's right, all those babies with AIDS, they're just using us. Open Subtitles ذلك صحيح كل أولئك الأطفال المصابين بالإيدز انهم يستغلوننا فحسب
    We have gone from 335 people living with AIDS in 2006 to 790 in 2009. UN وزاد عدد المصابين بالإيدز من 335 شخصا في عام 2006 إلى 790 في عام 2009.
    Many girls also devote a significant amount of time caring for family members living with AIDS. UN كما يكرس الكثير من الفتيات مقدارا كبيرا من الوقت للعناية بأفراد الأسرة المصابين بالإيدز.
    They also bear the burden of home care for people living with AIDS. UN كما يقع على كاهلهن عبء زائد يفرضه العمل لرعاية المصابين بالإيدز في البيت.
    The need to provide care to family members with AIDS has also placed an additional burden on families that has fallen particularly heavily on women and girls. UN وكما نجم عن الحاجة إلى توفير الرعاية لأفراد الأسرة المصابين بالإيدز عبء إضافي على عاتق الأسر حيث ينوء بمعظمه النساء والبنات على وجه الخصوص.
    Promoting support groups of people living with AIDS UN تعزيز جماعات دعم الأشخاص المصابين بالإيدز
    The programme devotes particular attention to the fight against AIDS, including prevention, education and relief for persons living with AIDS. UN ويكرس البرنامج اهتماما خاصا لمكافحة الإيدز، بما في ذلك الوقاية والتعليم والإغاثة للأشخاص المتعايشين مع الإيدز.
    The objective includes establishing a care treatment and support network system for persons living with AIDS and their families. UN يتضمن الهدف إقامة نظام شبكات لرعاية وعلاج ودعم الأشخاص المتعايشين مع الإيدز والعدوى بفيروسه وأسرهم.
    Most people infected with AIDS live in the developing countries of Asia and Africa, while most of the deaths occur in sub-Saharan Africa. UN فمعظم الناس المصابين بمرض الإيدز يعيشون في البلدان النامية في آسيا وأفريقيا، بينما أكثر الوفيات منه تقع في أفريقيا جنوب الصحراء.
    (c) The avoidance of discriminatory action against and stigmatization of HIV-infected people and people with AIDS. UN )ج( تجنب اتخاذ اجراءات تمييزية ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري واﻷشخاص المصابين بمرض اﻹيدز ووصمهم بالعار.
    The two main modes of infection among women with AIDS are drug addiction and sexual contamination. UN وأهم وسيلتين لانتقال العدوى إلى النساء المصابات بمتلازمة نقص المناعة المكتسب هما ستعمال المخدرات والعلاقات الجنسية.
    They often lack the tools and information required to avoid infection and cope with AIDS. UN وغالبا ما يفتقرون إلى الوسائل والمعلومات اللازمة لتجنب الإصابة ومواجهة مرض الإيدز.
    47. A major advocacy channel is the World AIDS Campaign (WAC) which in 1997 focused on the theme “Children living in a world with AIDS” and in 1998 on “Young people: force for change”. UN ٤٧ - وتتمثل إحدى القنوات الرئيسية في مجال الدعوة في " الحملة العالمية لمكافحة اﻹيدز " التي ركزت في عام ١٩٩٧ على موضوع " اﻷطفال في عالم مصاب باﻹيدز " ، وفي عام ١٩٩٨ على موضوع " الشباب: قوة من أجل التغيير " .
    It should also be noted that women patients living with AIDS and their newborn babies have been monitored and followed up in the postpartum in integrated health care units. UN ومن الجدير بالذكر أيضا متابعة وتقييم حالة المصابات بالإيدز بعد الولادة وحالة مواليدهن في وحدات الرعاية المتكاملة.
    The Committee requested information about the treatment for which women with AIDS are eligible. UN أبدت اللجنة رغبتها في الحصول على معلومات عن العلاج الذي يمكن أن تحصل عليه المرأة المصابة بالإيدز.
    Jesus. Listen, I'm still going with AIDS, But let's do some blood work and find out. Open Subtitles مازلت اقول ان لديك الايدز ، ولكن دعنا نقوم بعمل فحص للدم ونكتشف
    9. Apart from the reasons of procedure and United Nations sanctions, Uganda objects to the candidature of the Sudan because of the incredible criminal terrorism that the Sudan has been, either directly or by proxy, perpetrating on Uganda in the form of kidnapping of children, most of whom are used as sex slaves and infected with AIDS, burning them alive as happened at Kichwamba Technical Institute, etc. UN 9 - وبغض النظر عن الأسباب الإجرائية وعن عقوبات الأمم المتحدة، تعترض أوغندا على ترشيح السودان نظرا لما ارتكبه السودان ضد أوغندا من أعمال إرهابية إجرامية لا تصدق، سواء بصورة مباشرة، أو غير مباشرة، وذلك من خلال خطف الأطفال الذين يستخدم معظمهم في الرق الجنسي ويعرضون للإصابة بمرض متلازمة نقص المناعة المكتسب وللإحراق أحياء، وهو ما حدث في معهد كيشوامبا التقني، وغير ذلك من أعمال.
    The annual cost of caring for each patient with AIDS in 1999 is estimated at US$ 291, more than 10 times the current per capita expenditure for health. UN ومن المقدر أن تصل الكلفة السنوية لرعاية كل مريض بالإيدز في عام 1999 إلى 291 دولارا أمريكيا، أي أكثر من عشرة أمثال حصة الفرد الحالية من الإنفاق على الصحة.
    Female genital mutilation is condemned and measures are in place to protect those infected with HIV or living with AIDS. UN كذلك تدان عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويؤخذ بتدابير لحماية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو بداء الإيدز.
    You know, with AIDS and... Open Subtitles أنت تعرفين, الأيدز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus