"with all relevant partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع جميع الشركاء المعنيين
        
    • مع الشركاء الآخرين الوثيقي الصلة
        
    It also proposed that an action plan for capacity-building at the international level be given consideration, to be developed with all relevant partners. UN واقتُرِح فيه أيضا النظر في إعداد خطة عمل بشأن بناء القدرات على الصعيد الدولي توضع بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين.
    :: Coordination of programme implementation with all relevant partners within the area and ensuring effective links with other related areas UN :: تنسيق تنفيذ البرامج مع جميع الشركاء المعنيين في المجال وكفالة إقامة صلات فعالة مع المجالات الأخرى ذات الصلة؛
    That would involve more interactive dialogue, more effective follow-up to recommendations and sustained engagement with all relevant partners. UN ويشمل ذلك تكثيف الحوار التفاعلي، والمتابعة الفعلية للتوصيات، والعمل المتواصل مع جميع الشركاء المعنيين.
    The programme will be developed in consultation with all relevant partners in the coming months. UN وسيتم وضع البرنامج بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين في الشهور المقبلة.
    In conclusion, the speaker said that the EU was ready to continue the dialogue on Africa with all relevant partners. UN وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين.
    In conclusion, the speaker said that the EU was ready to continue the dialogue on Africa with all relevant partners. UN وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين.
    The nature and scope of this effort will have to be clearly identified in consultation with all relevant partners. UN وسيتطلب الأمر توضيح طبيعة ونطاق هذه الجهود بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين.
    It also proposed that an action plan for capacity-building at the international level be given consideration, to be developed with all relevant partners. UN واقتُرِح فيه أيضا النظر في إعداد خطة عمل بشأن بناء القدرات على الصعيد الدولي توضع بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين.
    Additional capacity to support the preparation of a referendum and elections would be on the basis of a request from the Government and further to a dedicated needs assessment to be conducted at the appropriate time, in consultation with all relevant partners. UN أما توفير قدرات إضافية لدعم جهود التحضير لإجراء استفتاء وانتخابات فسيستند إلى طلب الحكومة، وذلك بعد إجراء تقييم شامل للاحتياجات في الوقت المناسب، بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين.
    This consultancy was in line with the existing collaboration between the Institute and UNODC and demonstrates the importance of implementing the programme of work in conjunction with all relevant partners. UN وكانت هذه الخدمة الاستشارية متسقة مع التعاون القائم بين المعهد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأظهرت أهمية تنفيذ برنامج العمل بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين.
    As a representative of the State of Israel, but also as Chairman of the Commission on Population and Development, I look forward to the activities of the Commission and to collaborating with all relevant partners to increase the number of improvements in the area of population and development. UN بصفتي ممثلا لدولة إسرائيل ولكن أيضا بصفتي رئيسا للجنة السكان والتنمية، أتطلع إلى أنشطة اللجنة وإلى التعاون مع جميع الشركاء المعنيين لزيادة عدد التحسينات في مجال السكان والتنمية.
    Furthermore, the Committee urges the State party to ensure, in consultation with all relevant partners and with the participation of civil society, the effective implementation of domestic legislation pertaining to the rights of the child. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن، بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين وبمشاركة المجتمع المدني، التنفيذ الفعال للتشريعات المحلية المتصلة بحقوق الطفل.
    21. MINUSTAH initiated consultations on a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme with all relevant partners. UN 21 - وبدأت البعثة مشاورات بشأن برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع جميع الشركاء المعنيين.
    He explained that, therefore, it may take some time before the situation could return to status quo ante but he reassured the Committee that the host country was working with all relevant partners for a new State legislation on the issue. UN وأوضح قائلا إن الأمر قد يستغرق بعض الوقت قبل أن تعود الحالة إلى سابق عهدها، لكنه طمأن اللجنة إلى أن البلد المضيف يعمل الآن مع جميع الشركاء المعنيين من أجل إصدار تشريع جديد على مستوى الولاية بهذا الشأن.
    While promoting and sustaining volunteering is a shared responsibility of all the sectors, Governments can seize this opportunity for action to explore, in consultation with all relevant partners, the ideas outlined in the present paper and to strengthen the special contribution that voluntary action already makes to the well-being of all the world's peoples. UN وفي حين يمثل تشجيع ومواصلة العمل التطوعي مسؤولية مشتركة لجميع القطاعات فإن في مقدور الحكومات انتهاز هذه الفرصة من أجل العمل لاستكشاف الأفكار الواردة في هذه الورقة للتشاور مع جميع الشركاء المعنيين وتعزيز المساهمة الخاصة التي يقدمها العمل التطوعي بالفعل لتحقيق الرفاه لجميع شعوب العالم.
    The Organización de los Estados Iberoamericanos pledged to increase cooperation with all relevant partners in the United Nations system and civil society to support greater efforts in literacy through their network. UN وتعهدت منظمة الدول الأيـبـيـرية - الأمريكية بزيادة تعاونها مع جميع الشركاء المعنيين في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني من أجل دعم بذل المزيد من الجهود في مجال محو الأمية من خلال شبكاتها.
    Achieved: At state level, reintegration strategies were formulated by Return and Reintegration Working Groups and at state planning bodies in joint consultation with all relevant partners across the 10 States in Southern Sudan and the Three Areas. UN أنجز: على صعيد الولايات، تمت صياغة استراتيجيات لإعادة الإدماج من قبل أفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج وداخل هيئات التخطيط في الولايات بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين في جميع أنحاء الولايات العشر بجنوب السودان والمناطق الثلاث.
    118.80. Continue efforts to execute the national media strategy in cooperation with all relevant partners (Kuwait); UN 118-80- مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية وسائط الإعلام الوطنية بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين (الكويت)؛
    The Council may also wish to encourage the funds and programmes to increase collaboration in monitoring and evaluation within the framework of UNDG, and in consultation with all relevant partners in accordance with the provisions of paragraph 55 of Assembly resolution 53/192. UN وقد يرغب المجلس أيضا في تشجيع الصناديق والبرامج على زيادة التعاون في الرصد والتقييم ضمن إطار مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وبالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين وفقا ﻷحكام الفقرة ٥٥ من قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢.
    To promote access to information and basic care on HIV/AIDS for affected communities, especially children, young people and women, in collaboration with all relevant partners, UNICEF will: UN للنهوض بتوفير المعلومات وخدمات الرعاية الأساسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للمجتمعات المحلية المتأثرة، وخاصة للأطفال والشباب والنساء، ستقوم اليونيسيف، بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين بما يلي:
    The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building provides further guidance for the implementation of the UNEP water policy and strategy, particularly as it relates to coordinated action and cooperation with all relevant partners at the national and regional levels. UN 35 - توفر خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي مزيدا من الإرشاد لتنفيذ سياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه، ولا سيما فيما يتصل بالعمل المنسق والتعاون مع الشركاء الآخرين الوثيقي الصلة على الصعيدين الوطني والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus