"with all sides" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع جميع الأطراف
        
    • مع كل الأطراف
        
    My Special Representative continued to cultivate good faith relations with all sides to encourage dialogue and bridge differences. UN وواصل ممثلي الخاص تعزيز العلاقات القائمة على النوايا الحسنة مع جميع الأطراف لتشجيع الحوار وتقريب وجهات النظر المختلفة.
    The Chinese Government stands ready to work with all sides to make the Conference a success and to make new contributions to the preservation of world heritage. UN وحكومة الصين مستعدة للعمل مع جميع الأطراف لإنجاح المؤتمر وتقديم مساهمات جديدة في الحفاظ على التراث العالمي.
    The United Nations stands ready to work with all sides to achieve this objective. UN فالأمم المتحدة على استعداد للعمل مع جميع الأطراف لتحقيق الأهداف المتوخاة.
    After noting the high turnout in the presidential elections, he welcomed the President-elect's initiative to engage in dialogue with all sides and to reach out to the eastern region. UN وبعد أن أشار وكيل الأمين العام إلى النسبة العالية للمشاركة في الانتخابات الرئاسية، رحب بمبادرة الرئيس المنتخب للدخول في حوار مع جميع الأطراف والتواصل مع المنطقة الشرقية.
    The United Nations must be afforded the necessary political space and support to operate meaningfully with all parties concerned, and the ability of the United Nations to talk with all sides must be protected and respected. UN ويجب أن يتاح للأمم المتحدة المجال والدعم السياسيان اللازمان حتى تعمل بشكل ذي مغزى مع جميع الأطراف المعنية، كما يجب حماية واحترام قدرة الأمم المتحدة على الحوار مع كل الأطراف.
    The UNMIK Administration Mitrovica will continue to conduct its local community mediation and facilitation functions in close cooperation with all sides. UN وستواصل إدارة البعثة في ميتروفيتشا الاضطلاع بأنشطتها في مجال الوساطة المجتمعية على الصعيد المحلي ومهامها التيسيرية بالتعاون الوثيق مع جميع الأطراف.
    However, given the risk of the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea to international security, we are maintaining close contact with all sides. UN ومع ذلك فنظراً لخطورة البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الأمن الدولي فنحن ما زلنا على صلات وثيقة مع جميع الأطراف.
    After noting the high turnout in the presidential elections, he welcomed the President-elect's initiative to engage in dialogue with all sides and to reach out to the eastern region. UN وبعد أن أشار إلى النسبة العالية للمشاركة في الانتخابات الرئاسية، رحب بمبادرة الرئيس المنتخب للدخول في حوار مع جميع الأطراف والتواصل مع المنطقة الشرقية.
    Within this framework, my Special Adviser, Jamal Benomar, has continuously engaged with all sides through 12 extensive missions thus far. UN وفي هذا الإطار، تباحث جمال بنعمر، مستشاري الخاص، بصورة متواصلة مع جميع الأطراف على مدى 12 زيارة مطولة قام بها حتى الآن للبلد.
    There was widespread fear that despite efforts by the Vice-President and others to restore calm and build bridges with all sides, a civil war was looming. UN 21- وانتشر الخوف من اقتراب شبح الحرب الأهلية رغم الجهود التي يبذلها نائب الرئيس وغيره لاستعادة الهدوء وبناء جسور التواصل مع جميع الأطراف.
    China appreciates the approach taken both by Ms. Al-Khalifa and by the facilitators she appointed of always dealing with Council reform in a constructive way and engaging in extensive consultations with all sides to seek a consensus that accommodates the concerns of all. UN وتقدّر الصين النهج الذي اتبعته الشيخة آل خليفة والمُيسِّرون الذين عينتهم، لتناولهم دائما مسألة إصلاح مجلس الأمن بصورة بناءة ولانخراطهم في مشاورات مستفيضة مع جميع الأطراف بغية التوصل إلى توافق في الآراء يستجيب للشواغل التي عبّر عنها الجميع.
    Cyprus, together with Greece, has proposed the creation of a humanitarian sea corridor to the people of Gaza, utilizing our proximity to the area and our good relations with all sides. UN وقد اقترحت قبرص، ومعها اليونان، إيجاد ممر بحري إنساني إلى شعب غزة، مستفيدين من قربنا من المنطقة وعلاقاتنا الطيبة مع جميع الأطراف.
    The country is working with all sides in partnership and on the basis of the interest of all citizens around the world in receiving protection from all forms of human rights violations. UN ويعمل هذا البلد مع جميع الأطراف في إطار من الشراكة وعلى أساس اهتمام جميع المواطنين في جميع أنحاء العالم بالحصول على الحماية من جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان.
    During our deliberations over the coming days, the Chinese experts are looking forward to thorough exchanges of views with all sides on such issues as definitions, scope, transparency, confidence-building measures and access to security in outer space, with a view to further enriching our discussions on outer space. UN وأثناء مداولاتنا خلال الأيام القادمة، يتطلع الخبراء الصينيون قُدماً إلى إجراء تبادل مستفيض للآراء مع جميع الأطراف بشأن مسائل من قبيل التعاريف والنطاق وتدابير الشفافية وبناء الثقة وإتاحة الإمكانية لإقرار الأمن في الفضاء الخارجي، بهدف زيادة إثراء مناقشاتنا بشأن الفضاء الخارجي.
    Distinguished colleagues, in view of the circumstances mentioned above, I will as President, within my term of office and on the basis of the work that has already been done, continue consultations with all sides and listen attentively to their ideas and suggestions, with a view to helping the Conference move forward in its work. UN زملائي الموقرين، نظراً للظروف المشار إليها أعلاه، فإنني، بصفتي رئيساً، أثناء فترة رئاستي وبالاستناد إلى ما أنجز حتى الآن من عمل، سأواصل المشاورات مع جميع الأطراف وسأصغي بانتباه إلى أفكارهم ومقترحاتهم، بغية مساعدة المؤتمر على السير قدماً في عمله.
    43. The engagement of UNMIK with all sides in order to promote the implementation of the practical arrangements referred to in my 24 November 2008 report has continued. UN 43 - وقد استمرت مشاركة بعثة الأمم المتحدة مع جميع الأطراف من أجل تشجيع تنفيذ الترتيبات العملية المشار إليها في تقريري المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    54. Throughout this period of heightened tensions in northern Kosovo, UNMIK has continued to work closely with all sides to facilitate communication, avert new crises and identify ways forward with the aim of safeguarding security and peace throughout Kosovo. UN 54 - وطوال فترة التوتر الشديد هذه في شمال كوسوفو، واصلت البعثة العمل عن كثب مع جميع الأطراف لتيسير التواصل، وتجنب نشوب أزمات جديدة، وتحديد سبل التقدم سعيا إلى ضمان الأمن والسلام في جميع أرجاء كوسوفو.
    The Special Adviser will continue to consult broadly and engage with all sides in Yemen, including the Government of National Unity, other political parties, civil society organizations, women, youth and other actors, in supporting an inclusive, Yemeni-led transition; UN وسيواصل المستشار الخاص التشاور على نطاق واسع والعمل مع جميع الأطراف في اليمن بما في ذلك حكومة الوحدة الوطنية، والأحزاب السياسية الأخرى ومنظمات المجتمع المدني والمرأة والشباب وغيرها من الجهات الفاعلة في دعم عملية انتقال شاملة للجميع يتولى اليمنيون الدور الريادي فيها؛
    As a permanent member of the Security Council, China stands ready to shoulder its full responsibilities, engage in patient and full consultation with all sides on an equal basis, and push for an early political settlement of the Syrian crisis. UN والصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، مستعدة لتحمل مسؤولياتها كاملة، والانخراط في مشاورات متأنية وكاملة مع جميع الأطراف على قدم المساواة، والضغط من أجل التوصل إلى تسوية سياسية مبكرة للأزمة السورية.
    Distinguished colleagues, as your President, I shall continue to cooperate sincerely with all sides, as I stated at our plenary meeting last Thursday, objectively reflecting and transmitting everybody's positions and suggestions. UN حضرات الزملاء الكرام سأواصل بوصفي رئيساً للمؤتمر التعاون بإخلاص مع كل الأطراف وكما قلت في جلستنا العامة التي عقدت يوم الخميس الماضي سأقوم بتجسيد وتقديم مواقف واقتراحات كل شخص بصورة موضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus