"with an increased" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع زيادة
        
    • مع تزايد
        
    • مع ازدياد
        
    Yet, even with an increased number of seats, the Security Council must remain of a reasonable size that would allow it to take swift and effective action. UN ومع ذلك، يجب أن يظل مجلس الأمن، حتى مع زيادة عدد مقاعده، بحجم معقول يسمح له باتخاذ إجراءات سريعة وفعالة.
    In line with the reduction in the regular budget funds the programme seeks to use a regional approach with an increased focus on LDCs and small island developing States (SIDS). UN ويسعى المكوِّن البرنامجي، تماشياً مع خفض الأموال المخصّصة له في الميزانية العادية، إلى اتّباع نهج إقليمي، مع زيادة التركيز على البلدان الأقل نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    The project has contributed to increased access by communities to water and electricity systems, with an increased focus on training sessions to prepare communities to manage infrastructure on their own once the project has concluded. UN وساهم المشروع في زيادة إمكانية وصول المجتمعات المحلية إلى شبكات المياه والكهرباء، مع زيادة التركيز على الدورات التدريبية لإعداد المجتمعات المحلية لتولي إدارة البنى التحتية بعد اختتام المشروع.
    The ensuing days witnessed several smaller demonstrations in various parts of the city, together with an increased use of live ammunition by security forces and mass arrests to quell protests. UN وشهدت الأيام التالية عدة مظاهرات على نطاق أصغر في أنحاء مختلفة من المدينة، مع زيادة استخدام الذخيرة الحيَّة من قبل قوات الأمن وشن حملات اعتقال جماعية لقمع الاحتجاجات.
    The global economy is therefore expected to slow in 2012 and in the medium term, with an increased risk of another recession, if the euro zone crisis is not resolved urgently. UN ولذلك يتوقع أن يشهد الاقتصاد العالمي تباطؤاً في عام 2012 وعلى المدى المتوسط مع تزايد المخاطر بحدوث كساد آخر إذا لم تتم معالجة أزمة منطقة اليورو بشكل عاجل.
    The results-oriented annual reports of UNDP for 2001 and 2002 show progress in gender-mainstreaming activities, with an increased number of countries reporting such interventions. UN وتبين التقارير السنوية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تركز على النتائج لسنتي 2001 و 2002 حدوث تقدم في أنشطة تعميم المنظور الجنساني، مع ازدياد عدد البلدان التي تقدم تقارير عن هذه الأنشطة.
    The age distribution of people dying has changed significantly over recent decades, with an increased proportion of deaths occurring in older age groups. UN وقد تغير التوزع العمري للسكان المتوفين تغيراً كبيراً في العقود الأخيرة، مع زيادة نسبة الوفيات الحادثة في الفئات العمرية الكبيرة.
    30. During the ensuing discussions, staff representatives highlighted the importance of adjusting the mobility programme to provide for better incentives to the staff, with an increased emphasis on geographic mobility. UN 30 - وأثناء النقاشات التي تلت ذلك، شدد ممثلو الموظفين على أهمية تغيير برنامج التنقل هذا لمنح الموظفين حوافز أفضل، مع زيادة التركيز على الحراك بين المناطق.
    17. The violation by the Turkish Forces of the military status quo in Strovilia persisted, with an increased number of soldiers manning that position. UN 17 - واستمر انتهاك القوات التركية للوضع العسكري الراهن في ستروفيليا مع زيادة في الجنود المخصصين لذلك الموقع.
    Weaning cereal has been included in the ration as from January 1999, together with an increased ration of infant formula. UN أما حبوب الفطام فقد أدرجت في الحصة اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، مع زيادة حصة الرضعات الصناعية.
    Improved focus on results. Thematic evaluations would look at cross-cutting outcomes, with an increased emphasis on measuring impact. Enhanced responsiveness. UN تحسين التركيز على النتائج - تتطلع التقييمات المواضيعية إلى تحقيق نتائج شاملة مع زيادة التركيز على قياس الأثر المتحقق.
    Increased awareness has been noted among target audiences such as schoolchildren, the general public and decision makers, along with an increased involvement at community and village levels through community-based disaster risk management and the development of a disaster management planning framework for national application. UN ولوحظ وجود تزايد في الوعي في هذا الصدد لدى الجهات المستهدفة كطلاب المدارس والجمهور العام وصناع القرارات مع زيادة المشاركة على مستوى المجتمعات المحلية والقرى بفضل وجود إدارة مجتمعية لأخطار الكوارث ووضع إطار للتخطيط لإدارة الكوارث ليُطبق على الصعيد الوطني.
    UNHCR's Biennial Programme Budget for 2008-2009 is structured in a format similar to that of the 2007 budget document so as to present consolidated budgetary requirements, for the first time for a two-year period, in a streamlined manner, with an increased emphasis on trends. UN وضع هيكل الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 بشكل يماثل وثيقة ميزانية عام 2007 بغية عرض احتياجات الميزانية الموحدة، لأول مرة، لفترة سنتين، بشكل مبسط مع زيادة التركيز على الاتجاهات.
    To ensure the station's safe and controlled descent from orbit, a special programme has been drawn up that provides for the launch of the Progress M1 cargo spacecraft with an increased on-board fuel supply and its docking with the Mir station. UN وضمانا لهبوط المحطة من المدار بأمان وتحت السيطرة، جرى صوغ برنامج خاص يقضي باطلاق مركبة الشحن الفضائية progress M1 مع زيادة امدادات الوقود المحمولة على متنها، والتحام تلك المركبة مع محطة مير.
    14. Through the rather broad decentralization and delegation of areas of competence, coupled with an increased shouldering of responsibility by staff, each programme is now going through a phase of strengthening and development. UN ١٤ - ويمر اﻵن كل برنامج بمرحلة تعزيز وتطوير بعد أن تم التوسع في تطبيق اللامركزية وتفويض مجالات الاختصاص مع زيادة تحمل الموظفين للمسؤولية.
    15. The Government has continued to give priority to the planning process, with an increased focus on medium- and longer-term recovery and on development requirements. UN ١٥ - واصلت الحكومة اعطاء اﻷولوية إلى عملية التخطيط مع زيادة التركيز على الانعاش في اﻷجلين المتوسط والطويل وعلى احتياجات التنمية.
    38. There has been some progress in the consolidation of State authority, with an increased presence of public officials throughout the country, the renovation of a majority of county administrative buildings, and the strengthening of coordination and monitoring structures, especially at the county level. UN 38 - أحرز بعض التقدم في توطيد سلطة الدولة، مع زيادة وجود المسؤولين العامين في جميع أرجاء البلاد، وتجديد أغلبية المباني الإدارية في المقاطعات، وتعزيز هياكل التنسيق والرصد، ولا سيما على صعيد المقاطعات.
    The Mission will also continue to provide operational advice with an increased emphasis on patrol supervision, station command, community-based policing and Emergency Response Unit support, and will provide technical advice to the Liberian National Police leadership. UN وستواصل البعثة أيضا إسداء المشورة بشأن العمليات، مع زيادة التركيز على الإشراف على الدوريات وقيادة مراكز الشرطة وتعاون الشرطة مع المجتمع المحلي لضمان الأمن ودعم وحدة التصدي للطوارئ وإسداء المشورة الأمنية للمسؤولين عن الشرطة الوطنية الليبرية.
    As the expected long-term impact of the component is an increasing number of competitive SMEs in the formal sector with an increased entrepreneurial participation of rural populations, women and young people, it is of particular interest for LDCs and countries with special needs. UN ولمّا كان المردود المتوقع تحقيقه من هذا المكون في الأمد الطويل هو زيادة عدد المنشآت الصغيرة والمتوسطة القادرة على المنافسة في القطاع الرسمي مع زيادة مشاركة سكان الأرياف والنساء والشباب في تنظيم المشاريع، فإن المكون يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لأقل البلدان نموا والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    There has been a shift away from policies involving institutionalization and mere assistance, with a move towards those involving opportunities and good practice, with an increased awareness and assumption of responsibilities by the institutions, voluntary associations and private social operators. UN وقد تم التحول من السياسات التي تشمل تلقي الرعاية المؤسسية والمساعدة إلى السياسات التي تشتمل على توفير الفرص والممارسات الجيدة، مع تزايد الوعي بالمسؤوليات والاضطلاع بها من قبل المؤسسات والجمعيات التطوعية والعاملين في المجال الاجتماعي من القطاع الخاص.
    Regular support will also be provided to all personnel in terms of the information technology infrastructure, and continuous communications linkages will be prioritized owing to the electoral environment, with an increased need to ensure that all United Nations personnel are secure and to communicate information about the environment in the various counties. UN كما سيوفَّر الدعم المنتظم لجميع الموظفين في مجال الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات، وستُمنح الأولوية لروابط الاتصالات المستمرة نظرا للبيئة الانتخابية، مع تزايد الحاجة لكفالة أمن جميع موظفي الأمم المتحدة، وتبليغ المعلومات المتعلقة بهذه البيئة في مختلف المقاطعات.
    The Decade coincided with an increased interest in global climate modelling, forecasting and monitoring and the early stages of development of the WMO/UNEP-administered Intergovernmental Panel on Climate Change and the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وتزامن العقد مع ازدياد الاهتمام بإعداد نماذج لظواهر المناخ العالمي والتنبؤ بهذه الظواهر ورصدها، وكذلك مع المراحل الباكرة لنمو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الذي تديره المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus