"with an offence" - Traduction Anglais en Arabe

    • بجريمة
        
    • بارتكاب جريمة
        
    • بجرم
        
    • بارتكاب جرم
        
    • بأي جريمة
        
    • تهمة ارتكاب جريمة
        
    Every person charged with an offence and every party to a civil dispute has the right to have the case determined within reasonable time. UN و لكل شخص متهم بجريمة وكل طرف في نزاع مدني الحق في أن يُبت في دعواه في غضون فترة زمنية معقولة.
    Every person charged with an offence and every party to civil proceedings has the right to follow court proceedings in a language that he or she understands. UN ولكل شخص متهم بجريمة وكل طرف في دعوى مدنية الحق في متابعة المحاكمة بلغة يفهمها.
    Ragip Berisa, charged with an offence carrying a maximum of five years' imprisonment, had no lawyer. UN فلم يكن يوجد محام لرجيب بريسا، المتهم بجريمة تصل عقوبتها القصوى إلى السجن لمدة خمسة أعوام.
    During that operation, 11,364 persons had been arrested, of whom 11 per cent had been released immediately and about a third had been charged with an offence. UN وأثناء هذه العملية قبض على 364 11 شخصاً، جرى إطلاق سراح نسبة 11 في المائة منهم على الفور ووجه الاتهام لنحو ثلثهم بارتكاب جريمة.
    He argues that if that were to be true, they should have been charged with an offence and taken to court, instead of being released the following day. UN ويحاجج أنه إذا صح ذلك، كان ينبغي أن يتهموا بارتكاب جريمة وأن يقتادوا إلى المحكمة، لا أن يطلق سراحهم في اليوم التالي.
    The judge shall, under a substantiated warrant, order a person to be searched provided there is sufficient reason to believe that the person is hiding on his body objects connected with an offence. UN المادة ٠٣٢ - يأمر القاضي بتفتيش شخص، بموجب مرسوم معلل، إذا كانت هناك أسباب كافية لافتراض أنه يُخبئ على جسمه أشياء متعلقة بجرم.
    Section 16 and 17 provides for the forfeiture of armaments either connected with an offence or those found without an apparent owner. UN وتنص المادتان 16 و 17 على حجز الأسلحة التي لها صلة بجريمة أو التي يُعثر عليها بدون معرفة مالكها.
    A public servant charged with an offence may also be interdicted. UN ويجوز أيضاً إيقاف الموظف العمومي المتَّهم بجريمة عن العمل.
    Investigations had immediately been initiated by the Public Prosecutor's Office: in one case, an officer of the local police force was alleged to have used excessive force and, in another case, a sergeant had been charged with an offence punishable by up to two years' imprisonment. UN وقد شرع مكتب المدعي العام على الفور بإجراء تحقيقات: ففي إحدى الحالات، زعم أن أحد رجال الشرطة المحلية لجأ إلى استخدام قوة مفرطة، وفي حالة أخرى اتهم أحد الرقباء بجريمة معاقب عليها بالسجن لمدة عامين.
    The operation of a diversion programme as an alternative to charging a child with an offence should be subject to strict procedural guidelines and special provision should be made for children from less supportive families in the context of family conferences on a child. UN إن تشغيل برنامج من نوع آخر كبديل لاتهام طفل بجريمة هو أمر ينبغي إخضاعه لمبادئ توجيهية إجرائية دقيقة وينبغي توخي احتياطات خاصة للأطفال الذين ينتمون إلى أسر معوزة في سياق اجتماعات التشاور التي تُعقد مع الأسر بشأن أحد الأطفال.
    A restraint order can be applied for when a person is to be charged with an offence or when a prosecution for an offence has been instituted against a person. UN 4 - ينطبق الأمر التقييدي عندما يُتهم شخص بجريمة أو عند البدء في محاكمة شخص لارتكابه جريمة.
    2.1 In 1993, the author was a witness in a trial in Ibagué, Colombia, in connection with an offence of extortion and kidnapping. UN 2-1 في عام 1993، كان صاحب البلاغ شاهداً في محاكمة في إباغي بكولومبيا في قضية تتعلق بجريمة ابتزاز واختطاف.
    67. Every person in Fiji charged with an offence has the right to a fair trial before a court of law. UN 67- لكل شخص متهم بجريمة في فيجي الحق في الحصول على محاكمة عادلة من جانب محكمة قانونية.
    In particular, section 8 of the Anti-Terrorism Act allows for the freezing of assets where an application is made by the Director of Public Prosecutions with respect to a person who has been or is about to be charged with an offence under this Act. UN ويسمح البند 8 من قانون مكافحة الإرهاب، بشكل خاص، بتجميد الأصول ويجري تطبيقه من قِبل مدير الادعاء العام بحق الشخص الذي اتهم أو سيتهم بجريمة يحاسب عليها هذا القانون.
    The authorized officer may, in connection with an offence of people smuggling - UN (2) ويجوز للضابط المأذون، فيما يتعلق بجريمة تهريب الأشخاص، القيام بما يلي:
    Only two interviewees, arrested on suspicion of planning to defect, were formally charged with an offence. UN وأدين اثنان فقط منهم ممن اعتقلوا رسمياً بارتكاب جريمة للاشتباه في أنهما يخططان للانشقاق.
    He argues that if that were to be true, they should have been charged with an offence and taken to court, instead of being released the following day. UN ويحاجج أنه إذا صح ذلك، كان ينبغي أن يتهموا بارتكاب جريمة وأن يقتادوا إلى المحكمة، لا أن يطلق سراحهم في اليوم التالي.
    Such person charged with an offence is presumed innocent until proven guilty. UN ويفترض أن الشخصَ المتهم بارتكاب جريمة بريء حتى تثبت إدانته.
    In relation to heading O it recommended that the DGPs call for access to justice to be free of charge and that the right of persons living in extreme poverty to an adequate legal defence when charged with an offence be fulfilled. UN وفيما يتعلق بالعنوان سين، أوصت الحركة بأن يدعو مشروع المبادئ التوجيهية إلى إمكانية الاحتكام إلى القضاء مجاناً، وإلى الوفاء بحق الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في الحصول على دفاع قانوني مناسب عند اتهامهم بجرم.
    He was allegedly not charged with an offence before his transfer to Colombo Remand Prison and has not yet been charged. UN وذُكر أنه لم يتهم بارتكاب جرم قبل نقله إلى الحبس الاحتياطي في سجن كولومبو ولم تكن قد صدرت في حقه لائحة اتهام بعد.
    At no point during his detention was he presented before a judicial authority, nor was he charged with an offence. UN ولم يمثل قط أمام سلطة قضائية طوال فترة احتجازه، ولم يُتهم بأي جريمة.
    If it were true, they should have been charged with an offence. UN ولو صح ذلك، لوجهت لهم تهمة ارتكاب جريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus