"with assistance from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمساعدة من
        
    • وبمساعدة من
        
    • بمساعدة برنامج
        
    • بمساعدة صندوق
        
    • بفضل مساعدة
        
    A programme to combat drug trafficking had been established, with assistance from the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وقال إنه تم وضع برنامج لمكافحة الاتجار بالمخدرات، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    It included the establishment of legal aid clinics for victims of sexual violence in five provinces, with assistance from the Governments of Belgium and Canada. UN وشمل ذلك إنشاء مراكز لتقديم المساعدة القانونية لضحايا العنف الجنسي في خمس مقاطعات بمساعدة من حكومتي بلجيكا وكندا.
    For that purpose, a fund amounting to some Euro20 million had been set up with assistance from the Italian Government. UN وقد أنشئ، لهذا الغرض صندوق بمبلغ 20 مليون يورو بمساعدة من الحكومة الإيطالية.
    with assistance from the international community, it is hoped that more progress will be achieved by the RMI on its obligations to CEDAW. UN وبمساعدة من المجتمع الدولي، يؤمَل أن تحرز مزيداً من التقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Government has continued to express its readiness to provide vocational, educational and other rehabilitation packages with assistance from the United Nations. UN وما فتئت الحكومة تعرب عن استعدادها لتوفير برامج مهنية وتعليمية وغيرها من برامج إعادة التأهيل بمساعدة من الأمم المتحدة.
    The discharged minors will have access to a range of rehabilitation options provided by the Government, with assistance from the United Nations. UN وستتاح للقصّر الذين أُنهيت خدمتهم طائفة من خيارات إعادة التأهيل، ستوفرها لهم الحكومة بمساعدة من الأمم المتحدة.
    Such an assessment will be undertaken by the Office of Information and Communications Technology with assistance from the Business Continuity Management Unit. UN وسيجري مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هذا التقييم بمساعدة من وحدة استمرارية تصريف الأعمال.
    Some countries, such as Fiji, Marshall Islands and Micronesia, are undertaking studies of greenhouse gas sources and sinks, with assistance from the United States Country Studies Program. UN وتضطلع بعض البلدان، مثل جزر مارشال وفيجي وميكرونيزيا بدراسات بشأن مصادر وبالوعات غاز الدفيئة، بمساعدة من برنامج الدراسات القطرية الذي تضطلع به الولايات المتحدة.
    Several countries, including Algeria, Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Morocco and Tunisia, have undertaken poverty assessment studies, sometimes with assistance from the United Nations system. UN ومنها الأردن وتونس والجزائر والعراق ولبنان ومصر والمغرب بإجراء دراسات لتقييم أحوال الفقراء، وقد تم ذلك أحيانا بمساعدة من منظومة الأمم المتحدة.
    National Justice programme finalized with assistance from the international community UN إنجاز برنامج العدالة الوطني بمساعدة من المجتمع الدولي
    Proposals have been received from vendors and the Fund has performed the evaluation with assistance from the United Nations Procurement Service. UN وقد تم استلام مقترحات من البائعين، وأجرى الصندوق تقييما بمساعدة من دائرة الأمم المتحدة للمشتريات.
    The legislative guides to the Protocols have been developed with assistance from the Governments of France and Italy, which have made generous voluntary contributions for that purpose. UN وقد أعدّت الأدلة التشريعية للبروتوكولات بمساعدة من حكومتي إيطاليا وفرنسا، اللتين قدّمتا تبرعات سخية لهذا الغرض.
    The legislative guides for the Protocols are being developed with assistance from the Governments of France and Italy, which have made generous voluntary contributions for that purpose. UN ويجري إعداد الدليلين التشريعيين للبروتوكولات بمساعدة من حكومتي إيطاليا وفرنسا، اللتين قدّمتا تبرعات سخية لذلك الغرض.
    with assistance from the European Commission, a German project supported participation of women in climate policy decisions, in particular local decisions. UN ودعم مشروع ألماني، بمساعدة من المفوضية الأوروبية، مشاركة المرأة في قرارات السياسات العامة المناخية، لا سيما على الصعيد المحلي.
    African countries must be allowed the space to determine the right path to development, with assistance from the international community. UN ويجب السماح للبلدان الأفريقية بالمجال اللازم لتقرير المسار الصحيح للتنمية بمساعدة من المجتمع الدولي.
    Most significantly, important transitional justice mechanisms have been established with assistance from the United Nations. UN والأمر الأكثر أهمية هو إيجاد آليات انتقالية أساسية لإقامة العدل بمساعدة من الأمم المتحدة.
    In 2013, more than 108,000 internally displaced returned home with assistance from the Government. UN وفي عام 2013، عاد أكثر من 000 108 مشرد داخلي إلى ديارهم بمساعدة من الحكومة.
    with assistance from the international community, it is hoped that more progress will be achieved by the RMI on its obligations to CEDAW. UN وبمساعدة من المجتمع الدولي، يؤمَل أن تحرز مزيداً من التقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    with assistance from the Organization for Security and Cooperation in Europe, work was progressing on the deactivation and destruction of the rest of that unexploded ordnance. UN وبمساعدة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يجري العمل لإبطال مفعول وتدمير بقية الذخائر غير المنفجرة.
    with assistance from the Asian Development Bank, the Government of Singapore has developed a national road safety action plan. UN وبمساعدة من مصرف التنمية الآسيوي، وضعت حكومة سنغافورة خطة عمل وطنية للسلامة على الطرق.
    As part of its effort to streamline gender issues throughout UNMIK, gender-sensitive training has been initiated for Mission personnel with assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Development Fund for Women. UN وكجزء من جهود اللجنة الرامية إلى تبسيط القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في البعثة بكاملها، شرع في إجراء تدريب يتضمن مراعاة هذه الفوارق، وذلك بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    It has reassembled media monitors in the regions and communities and opened a branch office, with assistance from the Peacebuilding Fund, in Sierra Leone's second-largest city, Bo. UN وقامت بإعادة تجميع مراقبي وسائط الإعلام في المحافظات والمجتمعات المحلية وافتتحت، بمساعدة صندوق بناء السلام، مكتبا فرعيا لها في بو، ثاني أكبر مدن سيراليون.
    The Libyan Government wisely chose to reveal and eliminate it, however, and, with assistance from the United States and the United Kingdom, and verification by the International Atomic Energy Agency (IAEA), that now has been accomplished. UN بيد أن الحكومة الليبية اختارت عن حكمة الكشف عن البرنامج وإزالته. وهذه الإزالة تتحقق الآن بفضل مساعدة الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وتحقق الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus