"with attention" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع إيلاء الاهتمام
        
    • مع الاهتمام
        
    • مع إيلاء العناية
        
    • مع إيلاء اهتمام
        
    • مع توجيه الانتباه
        
    • مع الحرص
        
    • مع الانتباه
        
    • وإيلاء الاهتمام
        
    • مع مراعاة
        
    • الانتباه مع فرط
        
    • مع توجيه الاهتمام
        
    • مع فرط النشاط
        
    • بانتباه
        
    Ad hoc expert group meeting on best practices in combating corruption, with attention given to gender dimensions UN اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بأفضل الممارسات في مكافحة الفساد، مع إيلاء الاهتمام للأبعاد الجنسانيــة
    :: Improvement of the quality of education with attention to learning outcomes UN :: تحسين نوعية التعليم مع إيلاء الاهتمام لنتائج التعلّم
    Build capacities of teachers and their support networks, with attention to gender issues and status, rights and duties of teachers. UN :: بناء قدرات المعلمين وشبكات دعمهم، مع الاهتمام بالمسائل الجنسانية وأوضاع المعلمين وحقوقهم وواجباتهم.
    UNICEF will issue revised procedures and manuals, with attention to clarity and ease of comprehension by field staff. UN وستُصدر اليونيسيف إجراءات وكتيبات منقحة، مع الاهتمام بالوضوح وسهولة الفهم من جانب الموظفين الميدانيين.
    This decision should be informed by agreements with national government and key stakeholders and partnership requirements, with attention to utility and linkage with strategic and programmatic evaluations. UN وينبغي أن يستنير القرار بالاتفاقات المعقودة مع الحكومة الوطنية وأصحاب المصلحة الرئيسيين وبمتطلبات الشراكة، مع إيلاء العناية لفائدة التقييم وصلته بالتقييمات الاستراتيجية والبرنامجية.
    They had been selected through competitive assessment, with attention to gender and national diversity. UN وقد اختير الفنيون الشباب عن طريق تقييم تنافسي، مع إيلاء اهتمام لنوع الجنس والتنوع من حيث الجنسيات.
    The United Nations continues to prioritize assistance to making election processes inclusive, with attention to ensuring that women and underrepresented groups are able to take part in the political life of their country. UN وتواصل الأمم المتحدة تحديد أولويات المساعدة لجعل عمليات الانتخاب شاملة، مع توجيه الانتباه إلى ضمان قدرة النساء والجماعات الناقصة التمثيل على المشاركة في الحياة السياسية للبلد.
    38. Disseminating information. The results of studies and surveys can be disseminated through the media, schools and other channels with attention given to ensuring that information is accessible to disadvantaged segments of the population. UN 38 - نشر المعلومات - يمكن تعميم نتائج الدراسات والدراسات الاستقصائية عن طريق وسائط الإعلام والمدارس وقنوات أخرى مع الحرص على كفالة إيصال المعلومات إلى الشرائح السكانية المحرومة.
    Build capacities of teachers and their support networks, with attention to gender issues and status, rights and duties of teachers. UN :: بناء قدرات المعلمين وشبكات دعمهم، مع إيلاء الاهتمام للقضايا الجنسانية وأوضاع المعلمين وحقوقهم وواجباتهم.
    We are endeavouring to create a more equitable social system, with attention to the concerns of minorities, women, youth, older persons and people with disabilities. UN ونحن نسعى إلى إنشاء نظام اجتماعي أكثر إنصافا، مع إيلاء الاهتمام لشواغل اﻷقليــات والنساء والشباب وكبار السن والمعوقين.
    Finland noted that there should be more balanced regional representation, with attention paid to the age of the participants and to gender balance. UN وأشارت فنلندا إلى ضرورة وجود توازن أكبر في التمثيل الإقليمي، مع إيلاء الاهتمام لأعمار المشاركين والتوازن بين الجنسين في هذه الوفود.
    Focused on the constitutional and political context in which such policy exists, with attention to the very practical problems that managers face in running their organizations. UN وركز على السياق الدستوري والسياسي الذي تسري فيه تلك السياسات، مع إيلاء الاهتمام للمشاكل العملية جدا التي يواجهها المسؤولون الإداريون في إدارة المنظمات.
    Policies should be formulated and implemented through broad-based social dialogue and with attention to the quality of governance and public services. UN وينبغي صياغة السياسات وتنفيذها من خلال الحوار الاجتماعي الموسع، مع إيلاء الاهتمام لنوعية الحكم والخدمات العامة.
    Build capacities of teachers and their support networks, with attention to gender issues and teachers' status, rights and duties UN :: بناء قدرات المعلمين وتعزيز قدرات شبكات دعمهم، مع الاهتمام بالمسائل الجنسانية ومركز المعلم وحقوقه وواجباته
    Steps should be taken to ensure that effective and independent oversight regimes and practices are in place, with attention to the right of victims to an effective remedy. UN وينبغي اتخاذ خطوات لضمان وجود نظم وممارسات رقابة فعالة ومستقلة، مع الاهتمام بحق الضحايا في سبيل انتصاف فعال.
    The boys would shower me with attention, the sympathy. Open Subtitles فإن الأولاد لي الدش مع الاهتمام والتعاطف.
    Parenting programmes on appropriate feeding, psychosocial and cognitive development for children, with attention to newborns and children up to 3 years. UN :: إنشاء برامج للوالدين عن التغذية السليمة والنماء النفسي والإدراكي للأطفال، مع الاهتمام بحديثي الولادة وبالأطفال حتى سن 3 سنوات.
    20. In addition to reflecting the three dimensions within each sustainable development goal, some also emphasized balance across the set of sustainable development goals as a whole, with attention to horizontal issues that could increase the synergy among the three sustainable development dimensions, rather than focusing solely on sector policies and objectives. UN 20 - وبالإضافة إلى تجسيد الأبعاد الثلاثة في كل من أهداف التنمية المستدامة، شدد البعض أيضا على أهمية التوازن بين مجموعة أهداف التنمية المستدامة ككل مع إيلاء العناية للمسائل الأفقية التي يمكن أن تزيد التآزر فيما بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة بدلا من التركيز فقط على السياسات والأهداف القطاعية.
    They had been selected through competitive assessment, with attention to gender and national diversity. UN وقد اختير الفنيون الشباب عن طريق تقييم تنافسي، مع إيلاء اهتمام لنوع الجنس والتنوع من حيث الجنسيات.
    28. The United Nations continues to prioritize assistance to making election processes inclusive, with attention to ensuring that women and underrepresented groups are able to take part in the political life of their country. UN 28 - تواصل الأمم المتحدة تحديد أولويات المساعدة لجعل العمليات الانتخابية شاملة، مع توجيه الانتباه لضمان قدرة المرأة والمجموعات الناقصة التمثيل على المشاركة في الحياة السياسية لبلدها.
    8. States should develop and implement comprehensive child welfare and protection policies within the framework of their overall social and human development policy, with attention to the improvement of existing alternative care provision, reflecting the principles contained in the present Guidelines. UN 8 - وينبغي للدول وضع وتنفيذ سياسات شاملة بشأن رفاه الطفل وحمايته في إطار سياساتها العامة المتصلة بالتنمية الاجتماعية والبشرية، مع الحرص على تطوير خدمات توفير الرعاية البديلة القائمة، بما يجسد هذه المبادئ التوجيهية.
    5. The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( " Johannesburg Plan of Implementation " ), the Johannesburg Declaration on Sustainable Development, and Agenda 21 (confirmed by the Summit) call for the complete integration of the three dimensions of sustainable development into programmes and policies with attention to the social dimension and support for social protection systems. UN 5 - تدعو خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة() وجدول أعمال القرن 21 (الذي أكده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة) إلى إدراج أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، بشكل كامل، في البرامج والسياسات المعتمدة مع الانتباه إلى البُعد الاجتماعي ودعم نظم الحماية الاجتماعية.
    53. To strengthen its policy aimed at the full guarantee of children's rights, with attention to the implementation of the Guidelines for the Alternative Care of Children, in accordance with Human Rights Council resolution 11/7 and General Assembly resolution 64/142 (Brazil); UN 53- تعزيز سياستها الرامية إلى ضمان حقوق الطفل على الوجه الأكمل، وإيلاء الاهتمام لتنفيذ المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال، وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 11/7 وقرار الجمعية العامة 64/142 (البرازيل)؛
    The Copenhagen Declaration on Social Development acknowledged that the family should be strengthened, with attention to the rights, capabilities and responsibilities of its members. UN وأقر إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية بضرورة تعزيز الأسرة، مع مراعاة حقوق أفرادها وقدراتهم ومسؤولياتهم.
    The Committee is also concerned that the prescription of psychostimulants to children diagnosed with attention Deficit Hyperactivity Disorder and Attention Deficit Disorder has not decreased. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم انخفاض عدد وصفات المنشطات النفسية للأطفال الذين يتم تشخيص حالاتهم على أنها إصابات باضطراب قصور الانتباه أو اضطراب قصور الانتباه مع فرط النشاط.
    85. In accordance with its obligations under CEDAW, Jordan was reviewing and revising existing legislation, with attention to discriminatory provisions contained in the Constitution. UN ٨٥ - وواصل كلامه قائلا إن اﻷردن، وفقا لالتزاماته بموجب اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، ماض في استعراض وتنقيح التشريعات القائمة، مع توجيه الاهتمام إلى ما في الدستور من أحكام تمييزية.
    Mr. President, we listened with attention to your very inspiring inaugural statement on 14 July and took good note of its content. UN سيدي الرئيس، لقد أصغينا بانتباه إلى بيانكم الافتتاحي الملهِم حقا في 14 تموز/يوليه وأحطنا علما بمحتواه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus