"with authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع السلطات
        
    • مع سلطات
        
    • لدى السلطات
        
    • بالسلطات
        
    It gives Saami individuals the right to use their native language in all oral and written communications with authorities. UN وهذا يعطي أفراد الشعب الصامي الحق في استخدام لغتهم الأم في جميع الاتصالات الشفوية والكتابية مع السلطات.
    There has been an active programme to enhance State cooperation through contacts by the Prosecutor with authorities in various countries. UN وكان هناك برنامج نشط لتعزيز تعاون الدول من خلال اتصالات يجريها المدعي العام مع السلطات في عدة بلدان.
    Persons who were prepared to cooperate with authorities were given residence permits and could apply for asylum. UN أما الأشخاص الذين يقبلون التعاون مع السلطات فلهم الحق في الإقامة ويمكنهم إيداع طلب لجوء.
    This vulnerability stemmed from their lack of rights and the lack of power to raise questions concerning their rights with authorities of the host society. UN وهذا الضعف ناجم عن افتقارهم إلى الحقوق وإلى السلطة ﻹثارة المسائل المتعلقة بهذه الحقوق مع سلطات المجتمع المضيف.
    This applies to work, studies and contact with authorities. Open Subtitles هذا ينطبق على العمل والدراسات والتواصل مع السلطات
    This was being considered, as indicated to the Special Rapporteur during his meetings with authorities in Myanmar; UN وقد جرى النظر في هذا الأمر، حسبما أُبلغ المقرر الخاص خلال اجتماعاته مع السلطات في ميانمار؛
    For example, the grantor has an obligation to deal with authorities, pursue infringers and renew registrations. UN فمثلاً، يكون المانح ملزماً بأن يتعامل مع السلطات وبأن يلاحق المتعدِّين وبأن يجدِّد التسجيلات.
    The Special Rapporteur held extensive meetings with authorities from the executive, legislative and judicial branches, including at the Länder and municipal levels. UN وقد عقد المقرر الخاص لقاءات مطولة مع السلطات في الأجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية، بما في ذلك على المستويين الولائي والبلدي.
    During his visit, the Representative had the opportunity to discuss the programme with authorities and make some recommendations on revisions to the project proposal. UN وأتيحت للممثل خلال زيارته فرصة لمناقشة البرنامج مع السلطات وتقديم بعض التوصيات بشأن إدخال تنقيحات على اقتراح المشروع.
    Sensitization on prison improvement was carried out through daily interaction with authorities by co-located prison advisers. UN وأجريت حلقات توعية بشأن تحسين السجون من خلال تواصل مستشاري السجون يومياً مع السلطات بحكم وجودهم معاً في أماكن مشتركة.
    The programme identifies and supports development opportunities and fosters coordination with authorities to preserve culture identity. UN ويحدد البرنامج فرص التنمية ويقدم الدعم لها، ويعزز التنسيق مع السلطات للحفاظ على الهوية الثقافية.
    Please also explain what protection and assistance is available to victims who, due to security risks and precaution measures, are not able or do not wish to cooperate with authorities responsible for criminal proceedings. UN ويرجى أيضاً توضيح ما قد أتيح من حماية ومساعدة للضحايا غير القادرين على التعاون مع السلطات المكلفة بمسؤولية الإجراءات الجنائية أو غير الراغبين في ذلك نظراً للمخاطر الأمنية والتدابير الاحترازية.
    The Special Rapporteur noted that, during his interviews with authorities, the only media present were the official media, despite the existence of private newspapers and radio stations. UN ولاحظ المقرر الخاص أن وسيلة الإعلام الوحيدة التي حظرت مقابلاته مع السلطات هي وسيلة الإعلام الرسمية على الرغم من وجود صحف ومحطات إذاعية خاصة.
    The liaison offices will address issues affecting the mission and assist the Special Representative in his contacts with authorities in those capitals. UN وستعالج مكاتب الاتصال المسائل التي تؤثر في البعثة وستساعد الممثل الخاص في اتصالاته مع السلطات في تلك العواصم.
    Provision of appropriate training Number of workshops organised with authorities and implementing partners. UN توفير تدريب مناسب. • عدد حلقات العمل المنظمة مع السلطات والشركاء المنفذين.
    One goal is to develop contacts with authorities in countries where forced marriage may take place in order to achieve rapid and effective handling of specific cases. UN ويتمثل أحد الأهداف في إقامة اتصالات مع السلطات في البلدان التي قد يُعقد فيها زواج بالإكراه وذلك من أجل معالجة قضايا معيَّنة بسرعة وفعالية.
    In another case, an individual was removed from the list after cooperating with authorities and testifying against his accomplices. UN وفي حالة أخرى رفع اسم أحد الأفراد من القائمة بعد تعاونه مع السلطات والشهادة ضد شركائه.
    The United Nations country team is working closely with authorities of the Kurdistan regional government on addressing the situation. UN ويعمل فريق الأمم المتحدة القطري عن كثب مع سلطات حكومة إقليم كردستان في معالجة الحالة.
    In this regard, the Czech Police works together with authorities of state administration and local government, health-care facilities, non-governmental organizations, intervention centres, city police, and additional institutions. UN وفي هذا الصدد، تتعاون الشرطة التشيكية مع سلطات الإدارة الحكومية والحكومات المحلية، ومرافق الرعاية الصحية، والمنظمات غير الحكومية، ومراكز التدخل، وشرطة المدينة، ومؤسسات أخرى.
    is actively working with authorities and organisations to ensure their implementation of women's rights UN :: يسعى سعيا حثيثا لدى السلطات والمنظمات لكفالة إعمال حقوق المرأة
    There is an active programme to enhance State cooperation through contacts by the prosecutor with authorities in various countries. UN ويوجد برنامج نشط لتحسين التعاون بين الدول عن طريق اتصالات المدعي العام بالسلطات في البلدان المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus