Short training periods have also been proposed in the context of cooperation with certain countries and international organizations. | UN | كما يُقترح عقد حلقات تدريبية قصيرة المدة في إطار التعاون مع بعض البلدان والهيئات الدولية. |
Algeria has also undertaken consultations with certain countries to determine possible areas of cooperation. | UN | وقد شرعت الجزائر في مشاورات مع بعض البلدان لتحديد مجالات التعاون الممكنة. |
- Bilaterally: The Congo has concluded agreements with certain countries with respect to legal and judicial cooperation. | UN | - على الصعيد الثنائي: عقد الكونغو اتفاقات مع بعض البلدان في مجال التعاون القانوني والقضائي. |
At the bilateral level, the fight against terrorism is a priority in Madagascar's relations with certain countries, such as France and the United States. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، تحظى مكافحة الإرهاب بالأولوية في علاقات مدغشقر مع بلدان معينة مثل فرنسا والولايات المتحدة. |
The inspectors furthermore point out the necessity of negotiation with certain countries in order to be exempt from national laws and regulations restricting the commercial use of VoIP technologies. | UN | وأوضح المفتشون كذلك ضرورة التفاوض مع بلدان معينة بهدف الحصول على استثناءات من تطبيق القوانين والأنظمة الوطنية التي تحد من الاستخدام التجاري لتكنولوجيات بروتوكول الاتصال الصوتي عبر الانترنت. |
The only measure adopted to date had been the strengthening of surveillance of the borders with certain countries affected by this issue. | UN | وكان التدبير الوحيد الذي اعتمد حتى الآن هو تعزيز مراقبة الحدود مع بعض البلدان المتأثرة بهذه المشكلة. |
Finally, UNIDO is devoting particular attention to renew its partnership with certain countries in the region. | UN | 120- وأخيرا، تكرس اليونيدو اهتماما خاصا إلى تجديد شراكتها مع بعض البلدان في المنطقة. |
Finally, UNIDO will devote renewed attention to its partnership with certain countries in the region, such as the Russian Federation, Turkey and those countries that have joined the European Union since 2004. | UN | 102- وأخيرا، سوف تكرس اليونيدو المزيد من الاهتمام لشراكتها مع بعض البلدان في المنطقة، مثل الاتحاد الروسي وتركيا والبلدان التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي منذ عام 2004. |
Nevertheless, Niger notes that the only risk factors hindering the smooth conduct of these activities are, without doubt, issues relating to the full funding of the action plan and the lack of security resulting from the terrorist threats in Niger and at the borders with certain countries. | UN | ورغم كل هذه الظروف، يرى النيجر أن عامل الخطر الوحيد الذي يعوق حسن تنفيذ الأنشطة مرتبط بلا شك بتمويل خطة العمل تمويلاً كاملاً. أما الخطر المحتمل الآخر فيتمثل في انعدام الأمن بسبب تهديدات الإرهابيين في البلد وعلى الحدود مع بعض البلدان. |
Apart from the areas of cooperation already mentioned in its answer under paragraph 2 (b), France has concluded intergovernmental agreements on police cooperation with certain countries. | UN | وبالإضافة إلى ميادين التعاون التي سبق ذكرها في الفقرة الفرعية 2 (ب)، فقد أبرمت فرنسا مع بعض البلدان اتفاقات حكومية دولية للتعاون في شؤون الشرطة. |
Public schemes include the Multilateral Investment Guarantee Agency, part of the World Bank, which currently does not provide sovereign risk insurance on risk management deals; government agencies (in both developed and developing countries); and private insurers. Government agencies include agencies such as Coface (France), Hermes (Germany), and some special schemes set up to facilitate trade with certain countries or groups of countries. | UN | وتشمل المخططات العامة وكالة الضمانات التأمينية المتعددة اﻷطراف وجزءاً من البنك الدولي لا يوفر في الوقت الحاضر تأمينا ضد المخاطر السيادية في صفقات إدارة المخاطر؛ ووكالات حكومية )في البلدان المتقدمة والبلدان النامية معا(، وشركات تأمين خاصة وتشمل الوكالات الحكومية وكالات مثل كوفاس )فرنسا( وهيرميس )ألمانيا( وبعض النظم الخاصة التي أقيمت لتيسير التجارة مع بعض البلدان أو مجموعات البلدان)٩٢(. |
In its follow-up report to CERD, the Government informed the Committee of the agreement with certain countries to open schools for the diasporas of the States concerned; and that in the absence of legislation stipulating the wearing of Turkmen national dress by schoolchildren, every school has the right to choose its uniform. | UN | وفي تقرير المتابعة المقدم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، أبلغت الحكومة اللجنة بالاتفاق المتوصل إليه مع بعض البلدان بشأن فتح مدارس لمواطني الدول المعنية في المهجر؛ كما أبلغتها بأنه لعدم وجود تشريعات تنص على ضرورة ارتداء أطفال المدارس الزي الوطني التركماني، يحق لكل مدرسة أن تختار زيها الرسمي الخاص(131). |
Under its Europe Agreements, EU is progressively establishing free trade with certain countries in Central and Eastern Europe so that, inter alia, all quota restrictions applied to these countries will have disappeared at the end of 1998. | UN | ويقوم الاتحاد اﻷوروبي، بموجب اتفاقاته اﻷوروبية، بإرساء دعائم التجارة الحرة على نحو تدريجي مع بلدان معينة في وسط وشرق أوروبا، بحيث تختفي، بين جملة أمور، كافة التقييدات المتعلقة بالحصص والمطبقة على تلك البلدان في نهاية عام ١٩٩٨. |
Furthermore, the JIU points out the necessity of negotiation with certain countries in order to be exempt from national laws and regulations restricting the commercial use of VoIP technologies. | UN | وتشير وحدة التفتيش المشتركة كذلك إلى ضرورة التفاوض مع بلدان معينة بهدف الحصول على استثناءات من تطبيق القوانين والأنظمة الوطنية التي تحد من الاستخدام التجاري لتكنولوجيات بروتوكول الاتصال الصوتي عبر الإنترنت. |