"with children who" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الأطفال الذين
        
    • التي لديها أطفال
        
    • مع الأطفال من ذوي
        
    • لديها أطفال والتي
        
    - The lack of alternative methods in dealing with children who find themselves on the wrong side of the law. UN عدم وجود وسائل بديلة للتعامل مع الأطفال الذين هم في تماس مع القانون؛
    I wanted to share the magic with children who aren't read to as much as they might have been. Open Subtitles وأردت مشاركة الفتنة مع الأطفال الذين لا يتوفر من يقرأ لهم.
    I know how those interviews worked, how coercive they were... with children who were innocent and helpless. Open Subtitles أعرف طريقة عمل تلك المقابلات كيف كانت إجبارية مع الأطفال الذين كانوا أبرياء وضعفاء
    In November 2005, the Swedish government adopted Temporary Aliens Act for families with children who lived in Sweden for long time. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعتمدت الحكومة السويدية قانون الأجانب المؤقت للأسر التي لديها أطفال عاشوا في السويد فترة طويلة.
    It was claimed that during this period, children with no prior criminal records are put with children who have criminal records, thereby jeopardizing their mental and physical integrity. UN وادعي أن الأطفال الذين ليست لهم سابقة إجرامية يوضعون مع الأطفال من ذوي السجلات الإجرامية، مما يعرض للخطر سلامتهم الذهنية والبدنية.
    95. The regulations on the terms and conditions of work by women with children who are employed for shorter working hours have secured fairly broad application in Ukraine. UN ٩٥ - وفي أوكرانيا، يطبق على نطاق واسع قانون إجراءات وشروط عمل المرأة التي لديها أطفال والتي تداوم دواما غير كامل.
    I wonder if there's a way to share crayons with children who might not have Open Subtitles وأتساءل عما إذا كان هناك وسيلة لتبادل الطباشير الملون مع الأطفال الذين قد لا يكون
    It's an event where potential parents can meet and interact with children who are looking to be placed into families. Open Subtitles إنه حفل يلتقي فيه الآباء المحتملون و يتفاعلون مع الأطفال الذين يتطلعون للحصول على عائلة
    Whether special units of law enforcement officials and police liaison officers have been appointed to deal with children who have been sexually exploited or abused, and whether appropriate training has been provided to them; UN ما إذا كان قد تم تعيين وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الاتصال من رجال الشرطة للتعامل مع الأطفال الذين استغلوا أو أعتدي عليهم جنسيا، وما إذا كان قد تم تنظيم تدريب ملائم لهم؛
    Whether special units of law enforcement officials and police liaison officers have been appointed to deal with children who have been sexually exploited or abused, and whether appropriate training has been provided to them; UN ما إذا كان قد تم تعيين وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي اتصال من رجال الشرطة للتعامل مع الأطفال الذين استغلوا أو أعتدي عليهم جنسيا، وما إذا كان قد تم تنظيم تدريب ملائم لهم؛
    The Committee is also concerned that certain categories of professionals working with children who may have been recruited or used in hostilities do not receive sufficient training and that awareness of the Optional Protocol among the general public is low. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لعدم حصول فئات معينة من المهنيين العاملين مع الأطفال الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في الأعمال الحربية على تدريب كاف ولتدني مستوى وعي الجمهور عموما بالبروتوكول الاختياري.
    With only two remand homes and one juvenile correction centre in the country, there is a dire need to explore alternative means to deal with children who come into conflict with the law. UN وحيث إنه لا يوجد سوى مكانان لاحتجاز الأحداث وإصلاحية واحدة في البلد، فثمة حاجة ماسة لاستكشاف طرائق بديلة للتعامل مع الأطفال الذين يخالفون القانون.
    Whether special units of law enforcement officials and police liaison officers have been appointed to deal with children who have been sexually exploited or abused, and whether appropriate training has been provided to them; UN ما إذا كان قد تم تعيين وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الاتصال من رجال الشرطة للتعامل مع الأطفال الذين استغلوا أو أعتدي عليهم جنسيا، وما إذا كان قد تم تنظيم تدريب ملائم لهم؛
    Whether special units of law enforcement officials and police liaison officers have been appointed to deal with children who have been sexually exploited or abused, and whether appropriate training has been provided to them; UN ما إذا كان قد تم تعيين وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الاتصال من رجال الشرطة للتعامل مع الأطفال الذين استغلوا أو أعتدي عليهم جنسيا، وما إذا كان قد تم تنظيم تدريب ملائم لهم؛
    Works with children who have a disorder Open Subtitles يعمل مع الأطفال الذين لديهم اضطرابات
    108. Portugal has set up mandatory reporting systems for professionals working with children who detect the use of corporal punishment in the family since 1999. UN 108- وأنشأت البرتغال منذ عام 1999 نظماً للإبلاغ الإلزامي للمهنيين العاملين مع الأطفال الذين يكشفون عن استخدام العقوبة البدنية في الأسرة.
    As stated in interviews with children who have been released they include basic survival, the desire for revenge, especially for the killing of family members, adventure, and ethnic-based reasons. UN غير أن من ضمن الأسباب التي ورد ذكرها في المقابلات التي أجريت مع الأطفال الذين أطلق سراحهم مجرد البقاء على قيد الحياة، والرغبة في الانتقام وخاصة الانتقام لقتل أفراد أسرهم وحب المغامرة وأسباب تستند إلى أساس عرقي.
    This comprehensive document sets the rules for dealing with children who are (1) witnesses to a crime, (2) victims of a crime, and (3) accused of a crime. UN وتحدد هذه الوثيقة الشاملة قواعد التعامل مع الأطفال الذين هم إما (1) شهود على جريمة، أو (2) ضحايا جريمة، أو (3) متهمون في جريمة.
    In November 2005, the Swedish government adopted Temporary Aliens Act for families with children who lived in Sweden for long time. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعتمدت الحكومة السويدية قانون الأجانب المؤقت للأسر التي لديها أطفال عاشوا في السويد فترة طويلة.
    Women with children who wished to work should also be able to do so and, if they felt that they could work, for example, three hours a day, they had the right to receive assistance from case workers in seeking employment and finding appropriate childcare. UN وينبغي أن يكون بمقدور المرأة التي لديها أطفال وترغب في العمل القيام بذلك، وإذا رأت أنها تستطيع العمل، على سبيل المثال ثلاث ساعات في اليوم، يحق لها أن تتلقى مساعدة من صندوق العاملات الباحثات عن عمل مع توفير رعاية الأطفال.
    The Ministry has also set up a special course on techniques for working with children who have special needs and has designed a training manual for primary school teachers on the same subject. UN كما أعدت الوزارة مطوية خاصة بأساليب التعامل مع الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة مع دليل تدريبي للمربين في المرحلة الابتدائية على أساليب معاملة هؤلاء التلاميذ.
    In this regard, the Special Rapporteur praises the pilot project on alternatives to detention for families with children who are awaiting return that has been carried out in Belgium since October 2008 as a practical and positive example of greater cooperation between Governments and civil society in monitoring and evaluation of alternative measures to detention. UN وفي هذا الصدد يشيد المقرر الخاص بالمشروع التجريبي المتعلق ببدائل الاحتجاز للأُسر التي لديها أطفال والتي تنتظر العودة الذي تم تنفيذه في بلجيكا منذ تشرين الأول/أكتوبر 2008 كمثال عملي وإيجابي على زيادة التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني في رصد وتقييم التدابير البديلة للاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus