"with community-based organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع المنظمات المجتمعية
        
    • مع المنظمات الأهلية
        
    • مع منظمات المجتمع المحلي
        
    • مع منظمات المجتمعات المحلية
        
    All countries work with community-based organizations in the provision of treatment. UN وتعمل جميع البلدان على توفير العلاج بالتعاون مع المنظمات المجتمعية.
    The process includes engaging with community-based organizations, NGOs and members of the public. UN وتشمل العملية التعاون مع المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية وأفراد الجمهور.
    (i) Facilitate the establishment of national databases on volunteer opportunities in collaboration with community-based organizations and not-for-profit organizations; UN ' 1` تيسير وضع قواعد بيانات وطنية عن فرص التطوع بالتعاون مع المنظمات المجتمعية والمنظمات التي لا تهدف إلى الربح؛
    NGOs worked with Governments and in partnership with community-based organizations, the United Nations, business and foundations. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية مع الحكومات وتقيم الشراكات مع المنظمات الأهلية والأمم المتحدة وقطاع الأعمال والمؤسسات.
    In addition, they are working with community-based organizations, national and professional organizations and their ministries to increase awareness about elder abuse. UN إضافة إلى ذلك، تعمل مع المنظمات الأهلية والمنظمات الوطنية والمهنية ومع وزاراتها على إذكاء الوعي بشأن إساءة معاملة المسنين.
    Decentralization policies and shared environmental management with community-based organizations (CBOs) or indigenous people help in delivering the benefits of multi-purpose land-use planning. UN وتساعد سياسات اللامركزية وتقاسم الإدارة البيئية مع منظمات المجتمع المحلي أو مع السكان الأصليين في جني ثمار تخطيط استخدام الأراضي المتعدد الأغراض.
    They must work more closely with community-based organizations and assist in identifying simple ways to make sustainability a reality for all. UN وينبغي أن يعملوا على نحو وثيق مع منظمات المجتمعات المحلية والمساعدة على تحديد طرق بسيطة لجعل الاستدامة واقع بالنسبة للجميع.
    20 field missions to monitor the presence of foreign children associated with armed groups in the Kivus, working with community-based organizations and leaders, and to ensure their immediate release UN :: إيفاد 20 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال الأجانب المرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعتي كيفو، من خلال العمل مع المنظمات المجتمعية والقادة، وضمان إخلاء سبيلهم فورا
    20 field missions to monitor the presence of foreign children associated with armed groups in the Kivus, working with community-based organizations and leaders, and to ensure their immediate release UN إيفاد 20 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال الأجانب المرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعتي كيفو، من خلال العمل مع المنظمات المجتمعية والقادة، وضمان تسريحهم فورا
    Responsibilities are governed by agreements or joint initiatives among different levels of governments as well as by relationships with community-based organizations and civil society. UN وتتحكم في تلك المسؤوليات اتفاقات أو مبادرات مشتركة بين تلك السلطات الحكومية، علاوة على علاقاتها مع المنظمات المجتمعية ومنظمات المجتمع المدني.
    69. The independent expert will pay particular attention to developing a dialogue with community-based organizations and grass-roots movements working directly with, or made up of, people living in poverty. UN 69 - ستولي الخبيرة المستقلة اهتماما خاصا لإنشاء حوار مع المنظمات المجتمعية وحركات القواعد الشعبية العاملة مباشرة مع من يعيشون في فقر، أو التي تتألف منهم.
    6 meetings with community-based organizations on civic rights, non-State actor participation in monitoring local government compliance with Interim State Constitutions and wealth-sharing issues UN 6 اجتماعات مع المنظمات المجتمعية المعنية بالحقوق المدنية، ومشاركة الجهات من غير الدول في رصد امتثال الحكومة المحلية للدساتير المؤقتة للولايات وقضايا تقاسم الثروة
    Project inputs respond fully to the needs and priorities expressed by grass-roots communities during the participatory planning exercises and are being delivered directly at the village or village-tract level in partnership with community-based organizations and rural communities. UN وتستجيب إسهامات المشاريع بالكامل للاحتياجات والأولويات التي أعربت عنها جماعات القاعدة الشعبية أثناء عمليات التخطيط التشاركية، وتقدَّم هذه الإسهامات مباشرة على مستوى القرية أو المناطق المحيطة بها، بالتشارك مع المنظمات المجتمعية والجماعات الريفية.
    It will also work with community-based organizations to develop community-based protections and safety and support measures to reduce the stigmatization and discrimination experienced by many victims of sexual exploitation and abuse and the children born as a result. UN كما ستعمل مع المنظمات المجتمعية على وضع تدابير للحماية والسلامة والدعم للحد من الوصم بالعار والتمييز اللذين يتعرض لهما كثيرون من ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين، والأطفال الذين يولدون نتيجة لهما.
    The second cluster will focus on improving shelter conditions by strengthening the capacity of local authorities to work with community-based organizations, mobilizing housing finance and micro-credit and technical issues, such as building materials and methods, especially those that promote energy efficiency. UN وستركز المجموعة الثانية على تحسين أوضاع المأوى بتعزيز قدرة السلطات المحلية على العمل مع المنظمات المجتمعية وتعبئة تمويل اﻹسكان والقروض الصغيرة وكذلك المسائل التقنية مثل مواد وطرق البناء ولا سيما تلك التي تعزز كفاءة الطاقة.
    The second cluster will focus on improving shelter conditions by strengthening the capacity of local authorities to work with community-based organizations, mobilizing housing finance and microcredit and technical issues, such as building materials and methods, especially those that promote energy efficiency. UN وستركز المجموعة الثانية على تحسين أوضاع المأوى بتعزيز قدرة السلطات المحلية على العمل مع المنظمات المجتمعية وتعبئة تمويل اﻹسكان والقروض الصغيرة وكذلك المسائل التقنية مثل مواد وطرق البناء ولا سيما تلك التي تعزز كفاءة الطاقة.
    NGOs worked with Governments and in partnership with community-based organizations, the United Nations, business and foundations. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية مع الحكومات وتقيم الشراكات مع المنظمات الأهلية والأمم المتحدة وقطاع الأعمال والمؤسسات.
    The tool gives staff a means by which to develop plans in partnership with community-based organizations and to measure their progress towards improved service provision and sustainability. UN وتتيح هذه الأداة للموظفين وسيلة يمكن عن طريقها وضع خطط بالشراكة مع المنظمات الأهلية وقياس ما تحرزه من تقدم نحو تحسين الخدمات المقدمة والاستدامة.
    Furthermore, in coordination with community-based organizations and in association with relevant Palestinian Authority departments and local NGOs, 41 workshops addressing poverty were organized in several camps. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت في المخيمات، بالتنسيق مع المنظمات الأهلية وبالاشتراك مع إدارات السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية المحلية، 41 حلقة عمل تتناول موضوع الفقر.
    18. One delegation said that partnerships with community-based organizations and national civil society organizations were a core strength of UNICEF. UN 18 - وقال أحد الوفود إن الشراكات مع المنظمات الأهلية ومنظمات المجتمع المدني الوطنية تُعد أحد مكامن القوة الأساسية بالنسبة إلى اليونيسيف.
    18. One delegation said that partnerships with community-based organizations and national civil society organizations were a core strength of UNICEF. UN 18 - وقال أحد الوفود إن الشراكات مع المنظمات الأهلية ومنظمات المجتمع المدني الوطنية تُعد أحد مكامن القوة الأساسية بالنسبة إلى اليونيسيف.
    The activities of WHSDP are undertaken in active collaboration with community-based organizations and non-governmental organizations, especially from the South. UN ٧٢ - تجرى أنشطة هذا البرنامج WHSDP بالتعاون النشط مع منظمات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية ولا سيما من الجنوب.
    52. Member States reported measures to bring victim support services closer to rural women and to establish alliances with community-based organizations, faith-based organizations and non-governmental organizations to provide services for rural women victims of violence, including psychological, social and legal counselling and temporary shelters (El Salvador and Malawi). UN 52 - وأبلغت الدول الأعضاء باتخاذ تدابير لتقريب خدمات دعم الضحايا من النساء الريفيات، وإقامة تحالفات مع منظمات المجتمعات المحلية والمنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية لتقديم خدمات للنساء الريفيات ضحايا العنف، تشمل إسداء المشورة النفسية والاجتماعية والقانونية وتوفير مآوي مؤقتة (السلفادور وملاوي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus