"with concerned member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الدول الأعضاء المعنية
        
    • ومع الدول الأعضاء المعنية
        
    • بالدول الأعضاء المعنية
        
    • Holding consultations with concerned Member States in connection with the challenges they face in implementing the sanctions regime, as well as with outstanding requests for information made by the Group of Experts UN • إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية فيما يتصل بالتحديات التي تواجهها في تنفيذ نظام الجزاءات، وكذلك بشأن طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها الفريق إليها، ولم يتلق ردا عليها.
    Procedures are in place to ensure appropriate communication with concerned Member States. UN وُضعت الإجراءات الكفيلة بإجراء الاتصالات المناسبة مع الدول الأعضاء المعنية.
    In cooperation with concerned Member States, the Organization must therefore ensure that those responsible for such abuses were properly dealt with. UN ولذا فعلى المنظمة أن تتعاون مع الدول الأعضاء المعنية لضمان التعامل الصحيح مع المسؤولين عن تلك الإساءات.
    Through field visits, she has endeavoured to establish dialogue with concerned Member States to ensure a collaborative, constructive approach to the implementation of her mandate. UN فقد سعت، من خلال زيارات ميدانية، إلى إقامة حوار مع الدول الأعضاء المعنية لضمان اتباع نهج تعاوني بناء في تنفيذ ولايتها.
    However, one member accused the Group of not conducting its investigations in a professional, impartial and independent manner, including a lack of thorough consultation with concerned Member States and not providing evidence to back its accusations. UN إلا أن أحد الأعضاء اتهم الفريق بعدم إجراء تحقيقاته بطريقة مهنية نزيهة مستقلة، بما في ذلك عدم إجراء مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء المعنية وعدم تقديم أدلة تؤيد اتهاماته.
    In that regard, Egypt would like to express its appreciation for the efforts exerted by Ms. Wallström and her team in preparing the report in consultation with concerned Member States. UN وفي هذا الصدد، تود مصر أن تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها السيدة فالستروم وفريقها في إعداد التقرير بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية.
    Similarly, in consultation with concerned Member States of the Zone, Nigeria is actively seeking the required number of ratifications for the entry into force of the Treaty of Pelindaba. UN وبالمثل، وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية في المنطقة، تسعى نيجيريا بنشاط لجمع العدد اللازم من التصديقات لدخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ.
    The Special Committee requests continuation of the practice of constant communication with concerned Member States whenever there is an incident in a peacekeeping mission that negatively impacts operational effectiveness or results in serious injury to or the death of United Nations peacekeeping personnel, until conclusion of the investigation of the incident. UN وتطلب اللجنة الخاصة مواصلة الاتصال مع الدول الأعضاء المعنية عند وقوع حادثة في إحدى بعثات حفظ السلام تؤثر سلبا على فعالية عمليات البعثة المعنية أو تؤدي إلى إصابات خطيرة أو وفيات وسط عناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، إلى حين انتهاء التحقيق في الحادثة المعنية.
    Discussions at that session and subsequent bilateral meetings with concerned Member States made it clear that there was no consensus on how to proceed with this process. UN واتضح من المناقشات التي جرت في تلك الدورة والاجتماعات الثنائية اللاحقة مع الدول الأعضاء المعنية أنه لا يوجد توافق في الآراء على كيفية المضي قدما بهذا المسعى.
    Switzerland would thus welcome it if clear guidelines were given to the Monitoring Group for a more proactive and transparent dialogue with concerned Member States in the future. UN ولهذا السبب، ترجو سويسرا أن يتم إعطاء مبادئ توجيهية واضحة لفريق الرصد لزيادة فعالية وشفافية الحوار في المستقبل مع الدول الأعضاء المعنية.
    It encouraged the Director-General and the Secretariat to continue their consultations with concerned Member States to help them to submit payment plans for steadily reducing their outstanding assessed contributions. UN وتشجع المدير العام والأمانة على مواصلة مشاوراتهما مع الدول الأعضاء المعنية لمساعدتها على تقديم خطط دفع تهدف إلى تخفيض اشتراكاتها المقررة المستحقة.
    14. Recalls that the Secretary-General may nominate special representatives and envoys, and in this respect notes the intention of the Secretary-General to continuously consult with concerned Member States on these matters; UN 14 - تشير إلى أنه يجوز للأمين العام أن يعيِّن ممثلين ومبعوثين خاصين وتلاحظ، في هذا الصدد، اعتزام الأمين العام التشاور باستمرار مع الدول الأعضاء المعنية حول هذه الأمور؛
    60 meetings of the Coordination Committee (50 bilateral meetings with the two sides and 10 meetings with concerned Member States and guarantor Powers) UN عقد 60 اجتماعا للجنة التنسيق (50 اجتماعا ثنائيا مع الجانبين و 10 اجتماعات مع الدول الأعضاء المعنية والدول الضامنة)
    (b) To hold regular consultations with concerned Member States in order to ensure full implementation of the measures set forth in this resolution; UN (ب) إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء المعنية من أجل كفالة التنفيذ التام للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار؛
    (b) To hold regular consultations with concerned Member States in order to ensure full implementation of the measures set forth in this resolution; UN (ب) إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء المعنية من أجل كفالة التنفيذ التام للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار؛
    The Special Committee requests continuation of the practice of constant communication with concerned Member States whenever there is an incident in a peacekeeping mission that negatively affects operational effectiveness or results in serious injury to or the death of United Nations peacekeeping personnel, until the conclusion of the investigation of the incident. UN وتطلب اللجنة مواصلة الاتصال مع الدول الأعضاء المعنية عند وقوع حادثة في إحدى بعثات حفظ السلام تؤثر سلبا على فعالية عمليات البعثة المعنية أو تؤدي إلى إصابات خطيرة أو وفيات وسط عناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، إلى حين انتهاء التحقيق في الحادثة المعنية.
    The party also called for discussions with concerned Member States to reach an agreement on when, how and under what circumstances sanctions might be modified, noting that a study by respected professionals on the effects of sanctions would be useful. UN ودعا الحزب أيضا إلى إجراء مناقشات مع الدول الأعضاء المعنية للتوصل إلى اتفاق بشأن الوقت الذي يمكن فيه تعديل الجزاءات وكيفية القيام بذلك والظروف التي يمكن تعديلها في ظلها، ولاحظ أنه سيكون من المفيد إجراء اختصاصيين فنيين يحظون بالاحترام دراسة بشأن آثار الجزاءات.
    (b) To hold regular consultations with concerned Member States in order to ensure full implementation of the measures set forth in the present resolution; UN (ب) إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء المعنية من أجل كفالة التنفيذ التام للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار؛
    (c) Enhanced engagement with the private sector and civil society in development processes, in full consultation with concerned Member States UN (ج) تعزيز التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني في العمليات الإنمائية، بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية
    Conscious of the OPCW Executive Council's timelines, the Joint Mission has coordinated closely with concerned Member States to proactively seek solutions to problems in order to advance its mandated tasks in the quickest and safest manner possible. UN وإدراكا للجداول الزمنية التي وضعها المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، فقد نسّقت البعثة المشتركة بصورة وثيقة مع الدول الأعضاء المعنية لإيجاد حلول استباقية للمشاكل من أجل المضي قدما في إنجاز المهام المنوطة بها بأسرع السبل الممكنة وأكثرها أمانا.
    At the country level, the UNDCP programme of work is drawn up in close consultation with other entities of the United Nations system within the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and with concerned Member States. UN وعلى الصعيد القطري، يوضع برنامج عمل اليوندسيب في تشاور وثيق مع هيئات منظومة الأمم المتحدة الأخرى المشاركة في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (اليونداف)، ومع الدول الأعضاء المعنية.
    The Special Committee requests continuation of the practice of constant communication with concerned Member States whenever there is an incident in a peacekeeping mission that negatively affects operational effectiveness or results in serious injury to or the death of United Nations peacekeeping personnel, until the conclusion of the investigation of the incident. UN وتطلب اللجنة الخاصة مواصلة الاتصال المستمر بالدول الأعضاء المعنية عند وقوع حادثة في إحدى بعثات حفظ السلام تؤثر سلبا على فعالية عمليات البعثة المعنية أو تؤدي إلى إصابات خطيرة أو وفيات وسط عناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، إلى حين انتهاء التحقيق في الحادثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus