"with countries of origin" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع بلدان المنشأ
        
    • مع البلدان الأصلية
        
    • مع بلدان الأصل
        
    • مع بلدان منشأ
        
    • مع بلدان المصدر
        
    • مع بلدانهم الأصلية
        
    • مع سائر بلدان المنشأ المتعلقة
        
    • مع البلدان الأصل
        
    Above all, the Pact aimed to develop a close partnership with countries of origin, promoting synergies between migration and development. UN وفوق كل ذلك، يرمي الميثاق إلى إقامة شراكة وثيقة مع بلدان المنشأ وتعزيز أوجه التعاون بين الهجرة والتنمية.
    The Committee further recommends that bilateral measures and agreements be considered with countries of origin and neighbouring countries. UN وتوصي اللجنة كذلك بالنظر في اعتماد تدابير ثنائية وإبرام اتفاقات ثنائية مع بلدان المنشأ والبلدان المجاورة.
    Towards that end, Malta looked forward to working closely with countries of origin and transit. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تتطلع مالطة إلى العمل بصورة وثيقة مع بلدان المنشأ والعبور.
    Measures of protection should be taken at the national and international levels, including with countries of origin. UN وينبغي اتخاذ تدابير الحماية على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك مع البلدان الأصلية للضحايا.
    The Committee requests the State party to enhance cooperation among entities responsible for the monitoring of plans of actions against trafficking, including coordination with countries of origin and transit. . UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    The Committee urges further cooperation with countries of origin on measures for the prevention and prosecution of trafficking as well as protection of victims. UN وتحث اللجنة على زيادة التعاون مع بلدان المنشأ فيما يتعلق بتدابير منع الاتجار ومحاكمة المتجرين فضلا عن حماية الضحايا.
    Moreover, Malta looks forward to working closely with countries of origin and transit and within the context of the Pact to resolve the problems faced by certain countries, including Malta, in the short and long terms. UN وعلاوة على ذلك، تتطلع مالطة إلى العمل بصورة وثيقة مع بلدان المنشأ والمقصد وفي سياق عهد الاتحاد الأوروبي بغية تسوية المشاكل التي تواجه بلدان بعينها، بما في ذلك مالطة، في الأجلين القصير والطويل.
    The Committee further calls upon the State party to increase its efforts at international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination to prevent trafficking through information exchange. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها على صعيد التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار غير المشروع، وذلك عن طريق تبادل المعلومات.
    The Committee further calls upon the State party to increase its efforts at international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination to prevent trafficking through information exchange. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها على صعيد التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار غير المشروع، وذلك عن طريق تبادل المعلومات.
    Work together with countries of origin to ensure that migrants arrive in Qatar free of debt. UN 97- العمل مع بلدان المنشأ لضمان وصول الوافدين إلى قطر بلا ديون.
    Italy has concluded several bilateral police cooperation agreements with countries of origin and transit, to fight transnational organized crime, trafficking in human beings and in drugs. UN وأبرمت إيطاليا عدة اتفاقات للتعاون الثنائي في ميدان الشرطة مع بلدان المنشأ وبلدان العبور لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر والمخدرات.
    72. Between 2007 and 2010, preventive projects were carried out in cooperation with countries of origin of human trafficking victims: UN 72- ونُفذت مشاريع وقائية خلال الفترة 2007-2010، بالتعاون مع بلدان المنشأ لضحايا الاتجار بالبشر:
    We will cooperate with countries of origin to foster conditions for voluntary repatriation, which remains the preferred solution, and pursue resettlement, in tandem with other solutions, and local integration where feasible. UN وسوف نتعاون مع بلدان المنشأ لتهيئة الظروف للعودة الطوعية التي تظل الحل المفضل والسعي إلى إعادة التوطين جنباً إلى جنب مع غيرها من الحلول والاندماج المحلي حيثما كان ذلك ممكناً.
    Where country-of-origin conditions were conducive to return, UNHCR facilitated tripartite agreements with countries of origin and asylum, and worked with partners to enhance reintegration support. UN ومتى ساهمت الظروف في بلد المنشأ في العودة، يسرت المفوضية إبرام اتفاقات ثلاثية مع بلدان المنشأ واللجوء وعملت مع الجهات الشريكة من أجل تعزيز دعم إعادة الاندماج.
    The delegation was briefed on existing regional initiatives as well as international cooperation with countries of origin and destination and was informed that Sierra Leone's limited ability to monitor its maritime borders remains a significant weakness in this regard. UN وقدمت إحاطة إلى الوفد بشأن المبادرات الإقليمية القائمة فضلا عن التعاون الدولي مع بلدان المنشأ والمقصد وأبلغ بأن قدرة سيراليون المحدودة على مراقبة حدودها البحرية تظل نقطة ضعف هامة في هذا الصدد.
    The Committee invites the State party to further strengthen bilateral, regional and international cooperation with countries of origin, transit and destination of trafficking victims so as to further curb this phenomenon. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة توثيق عرى التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية لضحايا الاتجار، من أجل الاستمرار في مكافحة هذه الظاهرة.
    In this regard, the Special Rapporteur was pleased to learn about the conclusion of several Memoranda of Understanding with countries of origin of foreign workers. UN وفي هذا الصدد، قال المقرر الخاص إنه مسرور بإبرام الإمارات عدة مذكرات التفاهم مع البلدان الأصلية للعمال الأجانب.
    The Gambia was indeed cooperating with countries of origin. UN والواقع أن غامبيا تتعاون مع البلدان الأصلية.
    The federal police are often involved in projects implemented by other Belgian services in cooperation with countries of origin of victims of trafficking. UN وكثيراً ما تساهم الشرطة الاتحادية في مشاريع لجهات فاعلة بلجيكية أخرى مع البلدان الأصلية لضحايا الاتجار بالبشر.
    In the process of return, the Government collaborated closely with countries of origin to ensure respect of migrants' rights. UN وفي إطار عملية العودة، تتعاون الحكومة عن كثب مع بلدان الأصل لكفالة احترام حقوق المهاجرين.
    37. The Committee calls on the State party to adopt further measures against the trafficking in women and girls and the exploitation of prostitution, as well as to intensify international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination for trafficked women and girls in order to further curb the phenomenon. UN 37 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ مزيد من التدابير لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات واستغلال البغاء، فضلا عن تكثيف التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان منشأ وعبور ومقصد الاتجار بالنساء والفتيات من أجل مواصلة كبح هذه الظاهرة.
    The Committee further recommends that the State party increase its efforts to establish systems and mechanisms of international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination in order to prevent, investigate and punish cases of human trafficking. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لإنشاء سبل وآليات للتعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المصدر والعبور والمقصد لمنع حالات الاتجار بالأشخاص والتحقيق فيها والمعاقبة عليها.
    17. Regarding refugees, Angola was working closely with countries of origin, and bilateral meetings had been arranged with Sierra Leone, Liberia, the Republic of Guinea and the Republic of the Congo to address the problem of loss of refugee status. UN 17- وفيما يخص اللاجئين، تعمل أنغولا بتعاون وثيق مع بلدانهم الأصلية ويجري تنظيم اجتماعات ثنائية مع سيراليون وليبيريا وجمهورية غينيا وجمهورية الكونغو لحل مشكلة فقدان وضع اللاجئ.
    154. The Committee recommends the formulation of a comprehensive strategy to combat trafficking in women and girls, including within the territory of the State party, which should include the prosecution and punishment of offenders, and increased international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination of trafficked women and girls. UN 154 - توصي اللجنة بصياغة استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار في النساء والفتيات، وخاصة داخل إقليم الدولة الطرف، مما ينبغي أن يشمل مقاضاة ومعاقبة المجرمين، وزيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع سائر بلدان المنشأ المتعلقة بالنساء والفتيات موضع الاتجار وبلدان مرورهن العابر وبلدان مقصدهن.
    The Committee also recommends that the State party further strengthen bilateral, regional and international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to further curb this phenomenon. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمضي في تعزيز تعاونها الثنائي والإقليمي والدولي مع البلدان الأصل وبلدان العبور والبلدان المقصد لوضع حد لهذه الظاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus