The Committee recommends that the State party provide it with data on the ethnic composition of the population. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها ببيانات عن التكوين العرقي للسكان. |
The Committee recommends that the State party supply it with data on the ethnic composition of its population. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توافيها ببيانات عن تركيبة السكان الإثنية. |
The Group had hoped to cross-check information provided by these companies with data provided by the Government. | UN | وكان الفريق يأمل أن يقارن المعلومات التي قدمتها هاتان الشركتان مع البيانات التي قدمتها الحكومة. |
In addition, the Section staff will be supporting highly complex relational databases and interfaces with data feed systems. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيدعم موظفو القسم قواعد بيانات وواجهات بينية علائقية جد معقدة بنظم للتغذية بالبيانات. |
The project will generate data required for larger-scale interventions in Jamaica, together with data in other small island States. | UN | وسيولد المشروع بيانات مطلوبة لتدخلات على نطاق كبير في جامايكا، مع بيانات في دول جزرية صغيرة. |
Number of countries with data showing reductions in harmful substances and hazardous waste. | UN | عدد البلدان التي لديها بيانات توضّح التخفيضات في المواد الضارة والنفايات الخطرة. |
Indicators with data reported only at the regional or global level | UN | المؤشرات التي تتضمن بيانات مبلغ عنها على الصعيدين الإقليمي أو العالمي فقط |
The Committee recommends that the State party supply it with data on the ethnic composition of its population. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توافيها ببيانات عن تركيبة السكان الإثنية. |
It regrets that it was not provided with data on the number of death sentences handed down per year, and on the number of executions per year. | UN | وتأسف لعدم تزويدها ببيانات توضح عدد أحكام الإعدام التي تصدر في السنة، وعدد الإعدامات التي تُنفّذ كل سنة. |
The Committee recommends that the State party provide it with data on the ethnic composition of the population. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها ببيانات عن التركيبة العرقية للسكان. |
Remote sensing data, in combination with data gathered in the field, is essential for carrying out comprehensive studies on food security and vulnerability. | UN | كما أن بيانات الاستشعار عن بُعد، المقرونة ببيانات من الميدان، ضرورية لإجراء دراسات شاملة تتناول الأمن والضعف الغذائيين. |
Usually there's a file embedded in the video with data on the camera, but it's been stripped out. | Open Subtitles | عادة يكون هناك ملف مُدمج في الفيديو، مع البيانات الموجودة على الكاميرا، لكن قد تمّ إزالتها. |
These rates are much more in line with data from developed countries that use more complex approaches to disability data collection. | UN | وتتوافق هذه المعدلات أكثر مع البيانات المستمدة من بلدان متقدمة النمو تستخدم نُهجاً أكثر تعقيداً لجمع بيانات الإعاقة. |
Furthermore, the inventory data submitted in 2000 were compared with data in previous inventory submissions. | UN | كما قورنت بيانات قوائم الجرد المقدمة في عام 2000 بالبيانات الواردة في قوائم الجرد السابقة. |
These data cannot, therefore, be compared with data from countries in other regions. | UN | ولذلك، لا يمكن مقارنة هذه البيانات بالبيانات اﻵتية من البلدان الواقعة في المناطق اﻷخرى. |
TABLES with data ON PROJECT APPROVALS | UN | جداول مع بيانات عن الموافقات على المشروعات |
The data collected would be compared with data collected from young persons living in non-affected areas. | UN | وستقارن البيانات المجمعة مع بيانات مجمعة بشأن شبان يعيشون في مناطق غير متضررة. |
However, this should not mean waiting until there are enough countries with data of sufficient quality before any action is taken. | UN | غير أن ذلك ينبغي ألا يعني إرجاء اتخاذ أي إجراء إلى أن يتجمع عدد كاف من البلدان التي لديها بيانات ذات نوعية مقبولة. |
The health data may be joined with data from a database containing genetic data and a database containing genealogical data. | UN | ويمكن ربط البيانات الصحية ببيانات قاعدة بيانات تتضمن بيانات وراثية وقاعدة بيانات تتضمن بيانات لسلسلة الأنساب. |
Source: Prepared by the authors with data from the Anti-Trafficking Unit of the National Civil Police. | UN | المصدر: مـُـستقـى من بيانات قسم مكافحة الاتجار بالأشخاص التابع لدائرة الشرطة الوطنية المدنية. |
Each country profile includes 43 indicators for the early 1970s and for the most recent period with data available. | UN | وتتضمن كل واحدة من الدراسات القطرية الموجزة 43 مؤشرا تتعلق بمستهل السبعينات وأحدث فترة تتوافر بشأنها بيانات. |
Of the sub-Saharan countries with data for 2008, 24 registered a ratio of more than 500 deaths per 100,000 live births. | UN | ومن بين بلدان جنوب الصحراء الكبرى التي تتوفر بشأنها بيانات عن عام 2008،هناك 24 بلدا سجلت نسبة تزيد عن 500 حالة وفاة لكل 100،000 مولود من المواليد الأحياء. |
The decision will be based on and documented with data that is verifiable and transparent. | UN | ويستند القرار إلى بيانات يمكن التحقق منها وتتسم بالشفافية ويوثَّق بواسطتها. |
In 59 per cent of the 173 countries with data on the mix of contraceptive methods used, two methods account for at least 60 per cent of overall contraceptive use. | UN | ففي 59 في المائة من البلدان البالغ عددها 173 بلدا التي تتوفر عنها بيانات بشأن مزيج الوسائل السائد لديها، هناك وسيلتان تشكلان ما لا يقل عن 60 في المائة من استعمال وسائل منع الحمل بشكل عام. |
Number of countries with data Ratio of school attendance | UN | عدد البلدان التي تتوافر عنها بيانات |
This will be measured using data from 2018 national development reports published by national planning offices and the ministries of finance, and supported with data collected from a survey of national planning entities, where necessary | UN | وسوف يقاس ذلك باستخدام بيانات من التقارير الإنمائية الوطنية لعام 2018 التي تنشرها مكاتب التخطيط الوطني ووزارات المالية ويدعم بالبيانات التي تجمع من دراسة استقصائية لكيانات التخطيط الوطني عند الاقتضاء |
The list, recorded in Microsoft Excel columns, was allegedly compiled by the Attorney General's Office with data submitted by state prosecutors and vetted by the federal Government. | UN | وحسب الادعاءات، فقد جمع مكتب النائب العام هذه القائمة، المسجلة في أعمدة على برنامج ميكروسوفت إكسل، باستخدام البيانات التي قدمها المدعون العامون للولايات وفحصتها الحكومة الاتحادية. |
Model component developers will be provided with data sets on nodule grade and abundance to use in the calibration of their input algorithms through an FTP site that has been established by the secretariat to facilitate the transfer of data sets among all parties working on the project. | UN | وسيزود معدو عناصر النموذج بمجموعات من البيانات عن رتبة العقيدات وغزارتها لاستخدامها في معايرة حسابات مدخلاتهم، وذلك عن طريق موقع لبروتوكول نقل الملفات تنشئه الأمانة لتيسير نقل مجموعات البيانات فيما بين جميع الأطراف العاملة في إعداد المشروع. |