"with defenders" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • مدافعين
        
    The Special Representative and her staff also seized every possible opportunity to hold meetings with defenders and civil society representatives from all regions of the world in Geneva and when travelling. UN كما اغتنمت الممثلة الخاصة مع موظفيها كل فرصة ممكنة لعقد لقاءات مع المدافعين عن حقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني من كافة مناطق العالم في جنيف وأثناء الزيارات القطرية.
    This severely undermines the capacity of national institutions to interact with defenders, amongst other things. UN وهذا، في جملة أمور، يقوض بشدة من قدرة المؤسسات الوطنية على التفاعل مع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    National institutions can cooperate with defenders to assess the human rights situation on the ground and ensure accountability for human rights violations. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية أن تتعاون مع المدافعين عن حقوق الإنسان لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    In this regard, she intends to make additional efforts to conduct consultations with defenders from the Middle East and Asia in the coming months. UN وتعتزم المقررة الخاصة بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد لإجراء مشاورات مع المدافعين عن حقوق الإنسان في الشرق الأوسط وآسيا في الأشهر المقبلة.
    In a few instances, the use of torture or other ill-treatment was reported in connection with defenders working on the rights of gays, lesbians and transsexuals. UN وفي بعض الحالات، أفيد عن ممارسة التعذيب وسوء المعاملة بحق مدافعين يعملون في مجال حقوق اللواطيين والسحاقيات والمخنّثين.
    The Special Representative communicated her concerns regarding issues that emerged from her consultation with defenders in the Occupied Palestinian Territory during her mission and other information that she has been receiving from time to time regarding the effects of Palestinian Authority administration on activities for the defence of human rights and the security of those who carry them out. UN وعبرت الممثلة الخاصة عن دواعي قلقها بشأن مسائل برزت من خلال تشاورها مع المدافعين عن حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة أثناء بعثتها ومن معلومات أخرى كانت تتلقاها من حين لآخر بشأن تأثير إدارة السلطة الفلسطينية على أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان وأمن من يقومون بتلك الأنشطة.
    These protests concerned issues such as: constitutional reform; the independence of the judiciary; the situation of refugees and internally displaced persons; children's rights; cases of torture; impunity; disappearances; solidarity with defenders being detained; and human rights celebrations. UN وانصب الاهتمام في هذه الاحتجاجات على مسائل مثل: الإصلاحات الدستورية، واستقلال السلطة القضائية، ووضع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا، وحقوق الطفل، وحالات التعذيب، والإفلات من العقاب، واختفاء الأشخاص، والتضامن مع المدافعين عن حقوق الإنسان المحتجزين، والاحتفالات بحقوق الإنسان.
    38. On 13 June, he undertook a series of consultations with defenders who were in Geneva for the twenty-sixth session of the Human Rights Council. UN 38 - وفي 13 حزيران/يونيه، أجرى سلسلة من المشاورات مع المدافعين عن حقوق الإنسان الحاضرين في جنيف بمناسبة انعقاد الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    82. The executive, judicial and security authorities in Israel must inculcate a better understanding of the application of human rights norms to the situation of occupation and, for this purpose, create opportunities of interaction with defenders who are engaged with the protection of human rights and humanitarian law. UN 82- ويجب على السلطات التنفيذية والقضائية والأمنية في إسرائيل أن ترسخ في الأذهان فهماً أفضل لتطبيق معايير حقوق الإنسان على حالة الاحتلال وأن تتيح، لهذا الغرض، فرصاً للتفاعل مع المدافعين عن حقوق الإنسان الخائضين في حماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    52. For that reason, the Special Rapporteur has decided to structure the discussions with defenders, to be held in the regional consultations, around the topic of specific issues relating to the most exposed groups, so as to provide input to his thinking and new protection and support mechanisms more in line with the need to protect those groups more specifically at risk. UN 52 - ولهذا السبب، قرر المقرر الخاص أثناء المشاورات الإقليمية، تركيز المناقشات مع المدافعين عن حقوق الإنسان حول مسألة السمات المميزة للمجموعات الأكثر تعرضا للخطر، وذلك بغية إثراء أفكاره ووضع أساليب جديدة لتوفير حماية ودعم مناسبين أكثر من أجل حماية فئات معينة معرضة للخطر بصورة خاصة.
    For instance, after a bomb attack in the Moscow metro a leaflet was reportedly published with defenders' names and photographs, linking them to a terrorist attack; these were allegedly displayed in police stations and several other public places throughout the city. UN ومن الأمثلة على ذلك ما حدث بعد الاعتداء بالمتفجرات على محطة قطار الأنفاق في موسكو، حيث أبلغ عن نشر قائمة تضمّ أسماء مدافعين وصورهم وتدعي صلتهم بالاعتداء الإرهابي. ويدعى أن هذه البيانات نشرت في مراكز الشرطة وفي العديد من الأماكن العامة الأخرى في مختلف أرجاء المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus