"with democracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الديمقراطية
        
    • بالديمقراطية
        
    • والديمقراطية
        
    • بين الديمقراطية
        
    They must be condemned and are incompatible with democracy and with transparent and accountable governance. UN فلا بد من إدانتها واعتبار أنها تتعارض مع الديمقراطية ومع الحكم السديد الذي يتصف بالشفافية والمساءلة.
    Furthermore, Israel's actions were causing many to wonder whether Zionist policy could coexist with democracy. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أعمال إسرائيل تجعل الكثيرين يتساءلون إذا كانت السياسات الصهيونية يمكن أن تتعايش مع الديمقراطية.
    In that connection, we in Thailand have adopted a people-centred development policy which stands side by side with democracy and good governance. UN وفي هذا الإطار، اعتمدنا في تايلند سياسة تنموية مركزة على البشر جنباً إلى جنب مع الديمقراطية والحكم الرشيد.
    Human rights go hand in hand with democracy, which is why Latvia supports the establishment of a Democracy Fund. UN إن حقوق الإنسان تسير جنبا إلى جنب مع الديمقراطية وبالتالي، فإن لاتفيا تؤيد إنشاء صندوق للديمقراطية.
    He has identified certain recurring situations which are incompatible with democracy. UN وقد حدد المقرر الخاص حالات متكررة تتنافى مع الديمقراطية.
    He has published writings criticizing the official discourse in Saudi Arabia and its compatibility with democracy and human rights. UN ونشر كتابات تنتقد الخطاب الرسمي في المملكة العربية السعودية ومدى توافقه مع الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    He has published writings criticizing the official discourse in Saudi Arabia and its compatibility with democracy and human rights. UN وكان السيد الخضر ينشر كتابات تنتقد الخطاب الرسمي في المملكة العربية السعودية ومدى توافقه مع الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Those developments provided a fitting rebuttal to those, inside and outside of Islam, who claim that such a religion was not compatible with democracy. UN وقدمت تلك التطورات ردّاً مناسباً لأولئك الذين يدعون، داخل الإسلام وخارجه، أن هذا الدين لا يتلاءم مع الديمقراطية.
    Haiti's rendezvous with democracy has now begun in earnest. Hope is finally returning to a people that for a very long time had felt that all was lost. UN إن موعد هايتي مع الديمقراطية بدأ جديا اﻵن، وأخذ اﻷمل يعود في نهاية المطاف إلى شعب شعر لفترة طويلة جدا إنه فقد كل شيء.
    That thought leads to consideration of the extent to which unmitigated globalism is consistent with democracy. UN إن هذه الفكرة تؤدي إلى النظــر فــي مــدى تمشي العولمة المطلقة مع الديمقراطية.
    Finally, neither can there be real peace unless an environment consistent with democracy and respect for human rights is promoted by all, including the international community. UN وأخيرا، لا يمكن أن يحل السلام الحقيقي ما لم يشجع الجميع، بما في ذلك المجتمع الدولي، بيئة تتماشى مع الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    You said the people here, they have no experience with democracy. Open Subtitles قلت أن الشعب هنا لا يملك تجربة مع الديمقراطية
    My father never really believed, even with democracy, russia could ever change. Open Subtitles لم يصدق والدي ابدا حتى مع الديمقراطية ان روسيا يمكن ان تتغير
    The Czechoslovak experiment, the most daring attempt to marry communism with democracy, had failed. Open Subtitles التجربة التشيكوسلوفاكية، والمحاولة الأكثر ،جرأة لدمج الشيوعية مع الديمقراطية قد فشلت
    Political platforms based on racism, xenophobia and doctrines of racial superiority and related discrimination should be condemned as incompatible with democracy. UN وينبغي استنكار مناهج العمل السياسية المبنية على العنصرية وكراهية الأجانب ونظريات التفوّق العنصري وما يتصل بذلك من تمييز باعتبارها شيئاً لا يتفق مع الديمقراطية.
    International actors working with democracy need to reach out to new social groups and be a source of knowledge for the people, rather than just for the elites of societies. UN إن الجهات الفاعلة الدولية التي تعمل مع الديمقراطية بحاجة إلى أن تتصل بالجماعات الاجتماعية الجديدة وأن تكون مصدرا للمعرفة بالنسبة للناس لا بالنسبة لنخب المجتمعات فحسب.
    Most important of all, international actors working with democracy need to respect the people and support their integrity in their own democracy-building efforts. UN والأكثر أهمية هو أن الجهات الفاعلة الدولية التي تعمل مع الديمقراطية بحاجة إلى احترام الناس ودعم سلامتهم في جهودهم الذاتية لبناء الديمقراطية.
    There can be no lasting peace, if it does not go hand in hand, from an early stage, with democracy, social inclusion, soundness of institutions and a sustainable economy. UN ولا يمكن التوصل إلى السلام الدائم، إذا لم يمض جنبا إلى جنب، وفي مرحلة مبكرة، مع الديمقراطية والشمول الاجتماعي والمؤسسات السليمة والاقتصاد المستدام.
    All of the basic manifestations of racism and xenophobia are incompatible with democracy because they essentially contradict equal dignity of people, equal participation in community life and equal protection of human rights. UN وجميع المظاهر الأساسية للعنصرية وكره الأجانب تتنافى مع الديمقراطية لأنها تتعارض أساساً مع تساوي الأفراد في الكرامة، ومع تكافؤ فرص المشاركة في حياة المجتمع وفي حماية حقوق الإنسان.
    In this process, the additional support has enabled sustained engagement with a wide range of stakeholders and interested parties, both inside and outside the country, including with democracy and human rights groups. UN وفي هذه العملية، أتاح الدعمُ الإضافي المقدم المشاركة بشكل متواصل مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة والأطراف المعنية، سواء داخل البلاد أو خارجها، بينها جماعات تُعنى بالديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The linkage of development with democracy should be obvious. UN وينبغي أن تكون الرابطــة بيــن التنمية والديمقراطية واضحة.
    To accomplish this task, which is limitless, we must ensure that we construct human rights around the axes that complement and interact with them, as is the case with democracy and development. UN ولتحقيق هذه المهمة، التي لا تعرف حدودا، يجب علينا ضمان إقامة حقوق اﻹنسان حول المحاور التي تكملها وتتفاعل معها، كما هو الحال بين الديمقراطية والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus