"with dignity and respect" - Traduction Anglais en Arabe

    • بكرامة واحترام
        
    • كريمة في ظل الاحترام
        
    • باحترام وبما يحفظ كرامتهم
        
    • وباحترام وبما يحفظ كرامتهم
        
    • بما يحفظ لها الكرامة والاحترام
        
    In short, we are striving to develop a system of governance that values its people and treats them with dignity and respect. UN وباختصار، إننا نجهد لتطوير نظام إدارة يقدِّر شعبه ويعامله بكرامة واحترام.
    2. Children must be treated with dignity and respect. UN 2 - يجب أن يعامل الأطفال بكرامة واحترام.
    It is crucial that all members of a family be treated with dignity and respect. UN ومن الأمور الحيوية أن يُعامل جميع أفراد الأسرة بكرامة واحترام.
    (d) Ensure that children and caregivers know that the child is entitled as a matter of right to be treated with dignity and respect and they have the right to complain to appropriate authorities if those rights are breached; UN (د) كفالة إلمام الأطفال وممن يرعونهم بأن للطفل الحق في أن يعامل معاملة كريمة في ظل الاحترام وبأنه يحق لـه تقديم شكوى إلى السلطات المختصة إذا انتُهكت تلك الحقوق؛
    These facilities are all operated by Serco, a private contractor that is obliged to ensure that people in detention are treated equitably and fairly, with dignity and respect. UN وتتولى إدارة جميع هذه المرافق، شركة سيركو، وهي شركة تعاقد خاصة ملزمة بضمان معاملة الأشخاص المحتجزين معاملة عادلة ومنصفة باحترام وبما يحفظ كرامتهم.
    We promise to treat each other with dignity and respect. UN ونعد بمعاملة بعضنا البعض بكرامة واحترام.
    All human beings have the right to be treated with dignity and respect. UN فكل إنسان له الحق في أن يعامل بكرامة واحترام.
    The Committee deplores such treatment and strongly urges the Government of Israel to treat all Palestinians with dignity and respect. UN وتعرب اللجنة عن شجبها لهذه المعاملة، وتحث الحكومة الإسرائيلية بقوة على معاملة جميع الفلسطينيين بكرامة واحترام.
    Those participating in the Council's work should discuss human rights issues with dignity and respect. UN وينبغي للمشتركين في عمل المجلس مناقشة قضايا حقوق الإنسان بكرامة واحترام.
    Those three institutions employed more than 2,000 officers trained to serve victims across the country with dignity and respect. UN وتوظف هذه المؤسسات الثلاث أكثر من 000 2 شخص تم تدريبهم لتقديم خدماتهم للضحايا في جميع أرجاء كولومبيا بكرامة واحترام.
    You will be believed and you will be treated with dignity and respect. Open Subtitles سوف يكون يعتقد وسيتم التعامل معك بكرامة واحترام.
    Oh, we pray with all of our hearts that whoever has her, wherever she is that they treat her with dignity and respect because that's what she deserves. Open Subtitles أوه، نصلي مع كل من قلوبنا أن كل من لها، أينما هي أنها تعامل معها بكرامة واحترام
    She called upon the Chairs to remain vigilant and attentive to the need to further this strong and constructive partnership against the background of isolated incidents in which the staff of the Office were not treated with dignity and respect. UN ودعت رؤساء الهيئات إلى مواصلة التحلي بالحرص الواجب والاهتمام بضرورة تعزيز هذه الشراكة القوية والبنَّـاءة على خلفية الحوادث المتفرقة التي لم يُـعامل بها موظفو المفوضية بكرامة واحترام.
    Saudi Arabia reported that article 61 of the Labour Law prohibited slavery and the withholding of salary, and also provided that workers be treated with dignity and respect, including with regard to their religion. UN 74- وأفادت المملكة العربية السعودية بأن المادة 61 من قانون العمل تحظر الرق والامتناع عن صرف الرواتب، كما تنص على وجوب معاملة العمال بكرامة واحترام بما في ذلك فيما يتعلق بديانتهم.
    (f) The right to be treated with dignity and respect. UN (و) الحق في معاملة الأشخاص ذوي الإعاقة بكرامة واحترام.
    It supports countries in using population data for policies and programmes to reduce poverty and to ensure that every pregnancy is wanted, every birth is safe, every young person is free of HIV/AIDS and every girl and woman is treated with dignity and respect. UN وهو يدعم البلدان في استخدام بياناتها السكانية لفرض السياسات والبرامج الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وضمان الحفاظ على كل حمل وسلامة كل ولادة ونجاة كل شخص من فيروس نقص المناعة البشرية ومعاملة كل فتاة أو امرأة بكرامة واحترام.
    Furthermore, she referred to measures to be adopted in order to guarantee the right to truth, such as effective tracing activities, conducting investigations of cases, developing appropriate forensic expertise, treating the mortal remains with dignity and respect and ensuring adequate management of information. UN وأشارت، بالإضافة إلى ذلك، إلى التدابير التي ينبغي اعتمادها لضمان حق الفرد في معرفة الحقيقة بفضل أنشطة التعقب الفعالة والتحقيق في الحالات وتطوير الخبرة الملائمة في مجال الطب الشرعي ومعاملة رفات الموتى بكرامة واحترام وضمان معالجة المعلومات بصورة ملائمة.
    Cuba shared its achievements with other peoples, aware that solidarity was the highest expression of the capacity of a people to exercise its will with dignity and respect. UN وقد تبادلت كوبا إنجازاتها مع شعوب أخرى، إيماناً منها بأن التضامن هو أسمى تعبير عن قدرة أي شعب على ممارسة إرادته بكرامة واحترام.
    Ensure that children and caregivers know that the child is entitled as a matter of right to be treated with dignity and respect and they have the right to complain to appropriate authorities if those rights are breached; UN (د) كفالة إلمام الأطفال وممن يرعونهم بأن للطفل الحق في أن يعامل معاملة كريمة في ظل الاحترام وبأنه يحق لـه تقديم شكوى إلى السلطات المختصة إذا انتُهكت تلك الحقوق؛
    These facilities are all operated by Serco, a private contractor that is obliged to ensure that people in detention are treated equitably and fairly, with dignity and respect. UN وتتولى إدارة جميع هذه المرافق، شركة سيركو، وهي شركة تعاقد خاصة ملزمة بضمان معاملة الأشخاص المحتجزين معاملة عادلة ومنصفة باحترام وبما يحفظ كرامتهم.
    These facilities are all operated by Serco, a private contractor, which is obliged to ensure that people in detention are treated equitably and fairly, with dignity and respect. UN وتتولى إدارة جميع هذه المرافق شركة سيركو، وهي شركة تعاقد خاصة ملزمة بضمان معاملة الأشخاص المحتجزين معاملة عادلة ومنصفة وباحترام وبما يحفظ كرامتهم.
    It supports countries in using population data for policies and programmes to reduce poverty and to ensure that every pregnancy is wanted, every birth is safe, every young person is free of HIV/AIDS and every girl and woman is treated with dignity and respect. UN ويدعم الصندوق استعانةَ البلدان بالبيانات السكانية لصوغ السياسات والبرامج بغية الحدِّ من الفقر وكفالةِ أن يكون كل حمل مرغوبا فيه وكل ولادة مأمونةً وكل شاب وشابة في مأمن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن تُعامَل كل فتاة وامرأة بما يحفظ لها الكرامة والاحترام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus