At that time, the Commission had also noted with disappointment that the organizations had not implemented all its previous recommendations. | UN | وفي ذلك الوقت، لاحظت اللجنة بخيبة أمل أن المنظمات لم تنفذ جميع التوصيات التي أصدرتها اللجنة من قبل. |
It also noted with disappointment that many organizations had not implemented its previous recommendations. | UN | وأشارت أيضا بخيبة أمل إلى أن منظمات كثيرة لم تنفذ توصياتها السابقة. |
The members of the Council view with disappointment Ethiopia's continued rejection of significant parts of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission decision, which heightens regional tension and blocks completion of the mandate of UNMEE. | UN | ويشعر أعضاء المجلس بخيبة أمل من جرّاء رفض إثيوبيا المستمر لأجزاء هامة من قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، وهو رفض يتسبب في زيادة التوتر الإقليمي ويعطل النهوض بولاية البعثة. |
It also noted with disappointment the limited participation of representatives from the capital in the review. | UN | كما لاحظت مع خيبة الأمل المشاركة المحدودة لممثلين من العاصمة في الاستعراض. |
But then, adults cope with disappointment all the time. | Open Subtitles | ولكن ، البالغين يمكنهم التعامل مع خيبة الأمل طوال الوقت |
We note with disappointment that the richest Member of this Organization is among those who fail or refuse to pay their dues. | UN | ونشير مع اﻷسف الى أن أغنى دولة عضو في هذه المؤسسة هي من بين تلك الدول التي تقصر في دفع المبالغ المستحقة عليها وترفض دفعهــا. |
The Inspectors note with disappointment that a significant proportion of organizations still post vacancy announcements only in English. | UN | وأشار المفتشون بخيبة أمل إلى أن نسبة كبيرة من المنظمات المشاركة لا تزال تعلن عن الوظائف الشاغرة باللغة الإنكليزية فقط. |
The Inspectors note with disappointment that a significant proportion of organizations still post vacancy announcements only in English. | UN | وأشار المفتشون بخيبة أمل إلى أن نسبة كبيرة من المنظمات المشاركة لا تزال تعلن عن الوظائف الشاغرة باللغة الإنكليزية فقط. |
In this context, we note with disappointment that a comprehensive test-ban treaty has yet to be concluded, despite the urgent requests of the international community. | UN | وفي هذا السياق، نلاحظ بخيبة أمل أننا ما زلنا بحاجة إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب، رغم طلبات المجتمع الدولي الملحة. |
By contrast, another discussant noted with disappointment that the improvements aimed at making the report more analytical, introduced by Singapore during its last tenure in the Council, were no longer taken into account. | UN | وفي مقابل ذلك، لاحظ مناقش آخر بخيبة أمل أن التحسينات التي عرضتها سنغافورة أثناء فترة عضويتها الأخيرة في المجلس والرامية لجعل التقرير أكثر تحليلاً لم تعد تؤخذ في الاعتبار. |
She noted with disappointment that there was no specific programme for women with disabilities and wondered why the Government had listed persons with disabilities as an area of concern if it did not have any such programme. | UN | ولاحظت بخيبة أمل أنه لا يوجد برنامج محدد للنساء المعوقات وسألت عن أسباب قيام الحكومة بإدراج الأشخاص المعوقين بوصفهم مصدرا للقلق إذا لم يكن لديها أي برنامج من هذا القبيل. |
They noted with disappointment that intra-African trade remained a small part of Africa's total trade, accounting for only 10.5 per cent of total exports and 10.1 per cent of imports. | UN | ولاحظوا مع الشعور بخيبة أمل أن التجارة بين البلدان الأفريقية ما زالت تشكل جزءا صغيرا من مجموع التجارة الأفريقية، حيث أنها لا تمثل سوى 10.5 في المائة من مجموع الصادرات و 10.1 في المائة من الواردات. |
At the same time, it continued to note with disappointment that the United States, France and the United Kingdom had not yet signed and ratified those Protocols. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال تلاحظ بخيبة أمل أن الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة لم تقم بعد بالتوقيع على هذين البروتوكولين وتصديقهما. |
15. It was therefore with disappointment that he had watched the electoral process, which remained deeply flawed. | UN | 15 - ومضى قائلا إنه قد أصيب لذلك بخيبة أمل بعد أن راقب العملية الانتخابية، التي لا تزال مشوبة بعيوب كثيرة. |
At the same time, the Council viewed with disappointment Ethiopia's continued rejection of significant parts of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission decision. | UN | وفي الوقت ذاته، استعرض المجلس بخيبة أمل رفض إثيوبيا المتواصل للأجزاء الهامة من قرار لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا. |
Now I hear that he doesn't deal with disappointment very well. | Open Subtitles | الآن، أسمع أنه لا يعقد الصفقات مع خيبة الأمل بصورة جيدة |
We all live with disappointment, and right now, we have bigger problems. | Open Subtitles | نحن جميعًا نعيش مع خيبة الأمل و الآن ، لدينا مشاكل أكبر |
Well, you're gonna have to learn to live with disappointment. | Open Subtitles | حسناً، عليكى التعلم أن تتعايشى مع خيبة الأمل. |
Also, he noted with disappointment that article 3 - a cornerstone of indigenous rights - was not the first article to be discussed. | UN | ولاحظ مع اﻷسف أن المادة ٣ - وهي حجر الزاوية لحقوق الشعوب اﻷصلية - ليست أول مادة ستبدأ بها المناقشة. |
It is noted with disappointment, however, that some Member States that were on the “payments received” list in 1997 were not there in 1998. | UN | وتجدر اﻹشارة مع اﻷسف إلى أن بعض الدول اﻷعضاء التي كانت، في عام ١٩٩٧، على قائمة " المدفوعات المحصلة " لم تكن على تلك القائمة في عام ١٩٩٨. |
The independent expert noted with disappointment that, at the time of submission of the present report, the Commission had not produced any results. | UN | ولاحظ الخبير المستقل باستياء أن اللجنة لم تكن ، وقت تقديم هذا التقرير، قد خلصت إلى أية نتائج. |