"with discrimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع التمييز
        
    • المتعلقة بالتمييز
        
    • التصدي للتمييز
        
    • يشير إلى أن التمييز
        
    We can no longer live with discrimination, injustice and authoritarianism. UN لم يعد يمكننا أن نعيش مع التمييز والظلم والاستبداد.
    32. Honour-related violence and killings against women intersect with discrimination and inequalities within both the family and community spheres. UN 32 - ويتقاطع العنف المتعلق بالشرف، وقتل المرأة مع التمييز وعدم المساواة داخل مجال الأسرة والمجتمع معا.
    Interventions include targeted recruitment, specialized training courses and procedures for dealing with discrimination and harassment in the workplace. UN وتشمل التدخلات الاستقدام الموجه، ودورات تدريبية متخصصة وإجراءات للتعامل مع التمييز والتحرش في مكان العمل.
    However, with regards to Article 1 and the specific definition of discrimination of women, this is still a matter to be considered by the legislature for possible amendment to the laws which deal with discrimination in Trinidad and Tobago. UN بيد أنه، بخصوص المادة 1 والتعريف المحدد للتمييز ضد المرأة، لم تنظر السلطة التشريعية بعد في هاتين القضيتين كي يمكن تعديل القوانين المتعلقة بالتمييز في ترينيداد وتوباغو.
    19. Sir Mills replied that the International Olympic Committee was working hard to deal with discrimination against women and girls in sports, and pointed out that progress had been made in a number of countries. UN 18- رد السير ميلس قائلاً إن اللجنة الأولمبية الدولية تعمل جاهدة على التصدي للتمييز في حق النساء والفتيات في الرياضة، وأشار إلى إحراز تقدم في عدد من البلدان.
    24. The report indicates that Sierra Leone has three different forms of marriages based on civil, religious, and customary laws, with discrimination against women persisting in many areas including in administration of property and parental consent to marry. UN 24 - يشير التقرير إلى أن الزواج في سيراليون ينقسم إلى ثلاثة أنواع مختلفة تستند إلى القانون المدني أو إلى الشريعة الدينية أو إلى القانون العرفي. كما يشير إلى أن التمييز ضد المرأة لا يزال قائما في كثير من المجالات، بما في ذلك إدارة الممتلكات وموافقة الوالدين على الزواج.
    This gender-based discrimination is often exacerbated when it intersects with discrimination on the basis of age, which is widespread in all regions of the world. UN وهذا التمييز القائم على نوع الجنس غالبا ما يتفاقم عندما يتقاطع مع التمييز على أساس السن الذي هو واسع الانتشار في جميع مناطق العالم.
    36. Italy requested information about the Czech national experience in dealing with discrimination based on multiple grounds. UN 36- والتمست إيطاليا معلومات عن التجربة التشيكية الوطنية في التعامل مع التمييز القائم على أسس متعددة.
    In addition, the first biannual Racial Discrimination Monitor was published in 2006, including extensive research among 1700 people on their experiences with discrimination. UN وعلاوة على ذلك، صدرت، في عام 2006، أول نشرة نصف سنوية لرصد التمييز العنصري تتضمن بحثاً مُسهباً أجري لدى 700 1 شخص بشأن تجربتهم مع التمييز.
    Social development was incompatible with discrimination on the basis of religion, race, ethnic origin or culture or with intolerance, hate or xenophobia. UN ولا تتفق التنمية الاجتماعية مع التمييز على أساس الدين أو العرق أو الأصل الإثني أو الثقافة أو التعصب والكراهية والخوف من الأجانب.
    For instance, what kind of challenge did the proliferation of entities dealing with discrimination present in terms of the collection of data and their interpretation? UN وضربت مثلاً على ذلك بسؤال عن نوع التحدي الذي يطرحه انتشار الكيانات التي تتعامل مع التمييز في مجال جمع البيانات وتفسيرها.
    The Beijing Platform for Action drew attention to cross-cutting factors, such as age, disability, socio-economic position or belonging to a particular ethnic or racial group, that could combine with discrimination on the basis of sex and create specific barriers for women, who would thereby experience multiple disadvantages. UN وقد لفت منهاج عمل بيجين الانتباه إلى عوامل عامة، مثل السن والإعاقة والوضع الاجتماعي - الاقتصادي أو الانتماء إلى عرق أو عنصر معين، قد تجتمع مع التمييز على أساس نوع الجنس وتخلق حواجز خاصة أمام المرأة، التي ستعاني نتيجة لذلك أوجه حرمان مضاعفة.
    32. Finally, she asked the Government of Japan to reconsider its position on the ratification of the Optional Protocol: its purpose was not to reduce the independence of the judiciary, but rather to help the judiciary to deal with discrimination against women. UN 32 - وأخيرا طلبت من حكومة اليابان أن تعيد النظر في موقفها فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري: فليس هدفه الحد من استقلال القضاة ولكن مساعدة القضاء على التعامل مع التمييز ضد المرأة.
    Statelessness can arise when a woman's experience of conflict intersects with discrimination with regard to nationality rights, such as laws that require women to change nationality upon marriage or its dissolution or that deny them the ability to pass on their nationality. UN وقد ينشأ انعدام الجنسية عندما تتقاطع تجربة المرأة بالنـزاعات مع التمييز فيما يتعلق بحقوق الجنسية، مثل القوانين التي تتطلب من المرأة تغيير جنسيتها عند الزواج أو عند فسخه أو تحرم المرأة من القدرة على منح جنسيتها لأبنائها.
    Discrimination against women is often intertwined with discrimination on other grounds such as race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN 30- وكثيراً ما يكون التمييز ضد المرأة متشابكاً مع التمييز لأسباب أخرى مثل العرق واللون واللغة والدين والآراء السياسية أو غير السياسية والأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب وغير ذلك من الأسباب.
    Discrimination against women is often intertwined with discrimination on other grounds such as race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN 30- وكثيراً ما يكون التمييز ضد المرأة متشابكاً مع التمييز لأسباب أخرى مثل العرق واللون واللغة والدين والآراء السياسية أو غير السياسية والأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب وغير ذلك من الأسباب.
    Mr. DONOKUSUMO (Indonesia) said that his country had always stood with the international community against racism, which continued to exist throughout the world in conjunction with discrimination based on sex, language and religion. UN ٢٩ - السيد دونوكوسومو )اندونيسيا(: قال إن بلده وقف دائما مع المجتمع الدولي في محاربة العنصرية، التي ما زالت موجودة في جميع أنحاء العالم بالاقتران مع التمييز القائم على أساس نوع الجنس، واللغة والدين.
    30. Discrimination against women is often intertwined with discrimination on other grounds such as race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN 30- وكثيراً ما يكون التمييز ضد المرأة متداخلاً مع التمييز لأسباب أخرى مثل العرق واللون واللغة والدين والآراء السياسية أو غير السياسية والأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب وغير ذلك من الأسباب.
    However, the Centre had signed several protocols on collaboration with the French Community and the Walloon Region, and staff had been taken on at regional and community level to deal with discrimination issues. UN وفضلاً عن ذلك، وقّع المركز على العديد من بروتوكولات التعاون مع المجموعة الناطقة بالفرنسية ومنطقة فالّون وعُيِّن موظفون على الصعيد الإقليمي ومستوى المجتمعات المحلية لمعالجة القضايا المتعلقة بالتمييز.
    47. Ms. Spies also referred to the municipal antidiscrimination services which strengthened the anti-discrimination infrastructure and were mandated to carry out statutory tasks and provide assistance in dealing with discrimination complaints. UN 47- وأشارت السيدة شبيز أيضاً إلى دوائر مكافحة التمييز في البلديات، التي تعزّز البنية الأساسية لمكافحة التمييز. وهي مكلفة بأداء مهام قانونية وبتقديم المساعدة في معالجة الشكاوى المتعلقة بالتمييز.
    Together with discrimination on the basis of sex, all grounds of discrimination prohibited by international human rights law must be addressed in this process, as women regularly face multiple or intersecting forms of discrimination. UN وإلى جانب التصدي للتمييز على أساس الجنس، يتعين معالجة جميع أسس التمييز التي يحظرها القانون الدولي لحقوق الإنسان في إطار هذه العملية، نظرا لأن النساء يواجهن على الدوام أشكالا متعددة أو متداخلة من التمييز.
    25. The report indicates that Sierra Leone has three different forms of marriages based on civil, religious and customary laws, with discrimination against women persisting in many areas including in administration of property and parental consent to marry. UN 25 - يشير التقرير إلى أن الزواج في سيراليون ينقسم إلى ثلاثة أنواع مختلفة تستند إلى القانون المدني أو إلى الشريعة الدينية أو إلى القانون العرفي. كما يشير إلى أن التمييز ضد المرأة لا يزال قائما في كثير من المجالات، بما في ذلك إدارة الممتلكات وموافقة الوالدين على الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus