"with domestic violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع العنف المنزلي
        
    • مع العنف العائلي
        
    • مع العنف الأسري
        
    • المتصلة بالعنف المنزلي
        
    • مع حالات العنف المنزلي
        
    • معالجة العنف العائلي
        
    • مشاكل العنف المنزلي
        
    • مع حالات العنف العائلي
        
    • مع قضايا العنف المنزلي
        
    • المعنية بالعنف العائلي
        
    • المرتبطة بالعنف المنزلي
        
    Every county now had a department dealing with domestic violence. UN ولدى كل مقاطعة حالياً إدارة تتعامل مع العنف المنزلي.
    Taken together, this constellation of injuries is consistent with domestic violence. Open Subtitles بالاقتران بهذه الكوكبة من الإصابات مما يتسق مع العنف المنزلي
    These programs include four scenarios dealing with domestic violence. UN يشمل هذان البرنامجان أربعة سيناريوهات في التعامل مع العنف المنزلي.
    Weekly discussion groups for women, men, girls and families on how to deal with domestic violence were held at UNRWA women programme centres. UN وعقدت مجموعات مناقشة أسبوعية للنساء والرجال والبنات والأسر بشأن كيفية التعامل مع العنف العائلي وذلك في مراكز البرامج النسائية التابعة للأونروا.
    Please indicate whether there are shelter services available for women who are victims of violence within the family and whether there are enforcement units to deal with domestic violence. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك خدمات لتوفير المأوى متاحة للنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف داخل الأسرة، وما إذا كانت هناك وحدات إنفاذ للتعامل مع العنف الأسري.
    Please indicate whether there are enforcement units in place to deal with domestic violence. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك وحدات إنفاذ للتعامل مع العنف المنزلي.
    She also asked whether law enforcement officers were given training in dealing with domestic violence. UN واستفسرت أيضا عما إذا كان ضباط إنفاذ القانون يتلقون تدريبا في التعامل مع العنف المنزلي.
    Teaching materials are being prepared for professionals who work with children living with domestic violence. UN ويجري إعداد مواد تعليمية للمهنيين الذين يعملون مع أطفال يعيشون مع العنف المنزلي.
    Anyone who dealt with domestic violence knew how reluctant women were to report it. UN وأي واحد تعامل مع العنف المنزلي يعرف مدى تردد المرأة في الإبلاغ عنه.
    The same response discussed plans for local advice and support centres, women's shelters, offender treatment programmes and a national programme to support all parties dealing with domestic violence. UN وقال إن الإجابة نفسها تتضمن مناقشة خطط لمراكز الإرشاد والدعم المحلية، والملاجئ النسائية، وبرامج لمعا ملة الجناة، وبرنامجا وطنيا لدعم جميع الأطراف التي تتعامل مع العنف المنزلي.
    The force has not yet been able to train qualified police officers in how to deal with domestic violence. UN ولم يكن في مقدور القوة تدريب ضباط الشرطة المؤهلين على كيفية التعامل مع العنف المنزلي.
    In the film, three women tell about their experiences with domestic violence. UN وفي هذا الفيلم الوثائقي تحكي ثلاث نساء عن تجاربهن مع العنف المنزلي.
    In an effort to increase enforcement, investigative units in each province had been equipped with multidisciplinary teams trained to deal with domestic violence. UN وفي محاولة لزيادة معدل الانفاذ، تم تزويد وحدات التحقيق في كل مقاطعة بأفرقة متعددة التخصصات ومدرّبة على التعامل مع العنف المنزلي.
    It should be noted that the Women's Commissariats were technical entities specialized in dealing with domestic violence. UN وتجدر الإشارة إلى أن المفوضيات النسائية هي كيانات تقنية متخصصة في التعامل مع العنف المنزلي.
    However, the Committee is concerned that police officers in Aruba have not yet received training in dealing with domestic violence. UN إلا أن اللجنة يساورها القلق من أن عناصر الشرطة في أروبا لم يتلقوا بعد التدريب للتعامل مع العنف العائلي.
    The police forces were given specialized training on how to deal with domestic violence. UN وتتلقى قوات الشرطة تدريباً متخصصاً بشأن كيفية التعامل مع العنف العائلي.
    All respondents reported providing services to deal with domestic violence. UN وقد أفاد جميع المستجوبين بأنهم يقدمون خدمات في مجال التعامل مع العنف العائلي.
    31. The Domestic Violence Bill had had to be redrafted because it was a policy of the current Government that laws must emanate from the people; that meant seeking the views of Kenyans regarding how the law should deal with domestic violence. UN 31 - وأوضحت أن مشروع قانون العنف الأسري كان يقتضي الأمر إعادة صياغته لأنه يمثل سياسة الحكومة القائمة، ومفادها أن القوانين لا بد وأن تنبع من الشعب بما يعني التماس آراء الكينيين فيما يتعلق بكيفية تعامل القانون مع العنف الأسري.
    Law enforcement officials should be provided with appropriate training to deal with domestic violence. UN ويجب أن تتيح للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين التدريب الملائم على كيفية معالجة المسائل المتصلة بالعنف المنزلي.
    As the experience with domestic violence in some countries has demonstrated, that risk is far from illusory. UN وكما أظهرت التجارب مع حالات العنف المنزلي في بعض البلدان، فان المخاطرة تعتبر قريبة من الواقع.
    Training the National Civil Police and the armed forces to deal with domestic violence UN تدريب الشرطة المدنية الوطنية والقوات المسلحة على معالجة العنف العائلي
    Most of the problems with domestic violence in Lebanon are stemming from the fact that the country has been residing under a debilitating war that took a huge toll on the economic situation. UN تنشأ معظم مشاكل العنف المنزلي في لبنان عن كون البلد ما فتئ يعيش حالة حرب منهكِة ألحقت خسائر فادحة بالوضع الاقتصادي.
    As stated in that report, there are no police officers with special training in dealing with domestic violence cases. UN وكما ذُكر في ذلك التقرير، لا يتوفر ضباط الشرطة الذين تلقوا تدريبا خاصا في التعامل مع حالات العنف العائلي.
    A handbook for professionals dealing with domestic violence was published (a partnership between public services and NGOs) and online training courses on child abuse and neglect were launched. UN ونشر كتيب لفائدة المهنيين الذين يتعاملون مع قضايا العنف المنزلي جاء ثمرة شراكة بين مؤسسات الخدمات العامة والمنظمات غير الحكوميةونُظّمت دورات تدريبية على الإنترنت بشأن إيذاء الأطفال وإهمالهم.
    The KPS participates in the National Network on Domestic Violence in which the government and non-governmental organizations, dealing with domestic violence, such as aid workers, investigation officers, health care, and shelter are represented. UN وتشارك قوة الشرطة في سورينام في الشبكة الوطنية المعنية بالعنف العائلي التي يشارك فيها ممثلون عن المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية بمسألة العنف العائلي مثل العاملين في مجال تقديم المعونة وضباط التحقيق ومقدمي الرعاية الصحية والمأوى.
    The legislation will simplify the processes associated with domestic violence orders to protect women and children. UN وسيعمل التشريع على تبسيط العمليات المرتبطة بالعنف المنزلي لحماية النساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus