"with economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتصادية
        
    • الاقتصادي في
        
    • الاقتصادي الذي
        
    • مع السياسات الاقتصادية
        
    • للمسائل الاقتصادية
        
    • بالمسائل الاقتصادية
        
    Links with economic sectors will be strengthened, leading to job creation, local economic development and poverty reduction. C. Economic development challenges UN وسيتم تعزيز الروابط مع القطاعات الاقتصادية مما يؤدي إلى إيجاد فرص عمل وتنمية محلية اقتصادية وإلى الحد من الفقر.
    They are associated with economic, political and cultural factors which constantly weigh on the most vulnerable groups. UN وهي مشاكل مرتبطة بعوامل اقتصادية وسياسية وثقافية، تعاني منها أكثر الطبقات حرماناً يوماً غب اليوم.
    Population is no longer seen as a purely demographic problem, but as an issue with economic and social dimensions. UN إن السكان لم يعد ينظر إليهم بأنهم يمثلون مشكلة ديموغرافية خالصة، وإنما كمسألة ذات أبعاد اقتصادية واجتماعية.
    Together with economic reform in Belarus, there has been a reappraisal of the place and role of women in society, in view of the emergence of new opportunities, and new problems, in their daily lives. UN كان الإصلاح الاقتصادي في بيلاروس مصحوبا بتغير في الأفكار فيما يتعلق بدور ومكان المرأة في الحياة الاجتماعية، الأمر الذي فتح أمامها آفاقا جديدة لكن سبب لها أيضا مشاكل في الحياة اليومية.
    Nigeria is making progress with economic reforms that are delivering strong economic fundamentals. UN وما فتئت نيجيريا تحرز التقدم في الإصلاحات الاقتصادية التي أسفرت عن إرساء أسس اقتصادية قوية.
    In 2008, 23,090 young persons were provided with psychosocial support and 100 with economic opportunities. UN وفي عام 2008، جرى تقديم الدعم الاجتماعي النفسي لـ 090 23 شابا، وتوفير فرص اقتصادية لـ 100 شاب.
    Israel, rather than fighting the Palestinian armed groups operating in Gaza in a targeted way, has chosen to punish the whole Gaza Strip and the population in it with economic, political and military sanctions. UN إن إسرائيل بدلاً من أن تستهدف بالقتال الجماعات الفلسطينية المسلَّحة العاملة في غزة، إنما اختارت أن تعاقب قطاع غزة بأسره والسكان المقيمين فيه بأن تفرض عليهم جزاءات اقتصادية وسياسية وعسكرية.
    Through an agreement with centres involved in measures to blend social objectives with economic dynamism. UN :: ومن خلال اتفاقية معقودة مع المراكز المهتمة بمبادرات تربط أهدافا اجتماعية بحركية اقتصادية.
    The is a collection of coordinated end-use energy efficiency programmes in Australia and New Zealand that provide the community with economic and environmental benefits. UN هذا البرنامج هو محصلة لبرامج منسقة تتعلق برفع كفاءة الاستخدام النهائي للطاقة في أستراليا ونيوزيلندا من أجل تحقيق فوائد اقتصادية وبيئية للمجتمع.
    And fifthly and finally, integration into global markets has exacted a very heavy cost, especially since there are no adequate safety nets for countries faced with economic difficulties. UN وخامســا، وأخيرا، إن الاندماج في اﻷسواق العالمية قد فرض عبئا ثقيلا جدا من التكلفة، خصوصا لعدم وجود شبكات أمان وافية للبلدان التي تواجه مصاعب اقتصادية.
    The view was expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن صياغة إنجازات متوقعة ليست ممكنة في حالة بعض اﻷنشطة التي تعالج مسائل اقتصادية واجتماعية.
    The view was expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن صياغة إنجازات متوقعة ليست ممكنة في حالة بعض اﻷنشطة التي تعالج مسائل اقتصادية واجتماعية.
    The evidence does suggest that investment in the NII is associated with economic gains. UN ولا تشير اﻷدلة المتاحة إلى أن الاستثمار في الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات يرتبط بمكاسب اقتصادية.
    Faced with economic uncertainty, rising default and reduced demand, the vacant posts of this subprogramme were not filled. UN وبسبب ما تعرض له هذا البرنامج الفرعي من تقلبات اقتصادية وزيادة العجز وانخفاض الطلب، لم يتم شغل الوظائف الشاغرة فيه.
    Data indicate that some families traffic their minor daughters to be married to older men with economic resources. UN وتُشير البيانات إلى أن بعض الأسر تُتاجر ببناتها القصّر لكي يتزوجن من رجال أكبر سناً لهم موارد اقتصادية.
    We are an underdeveloped country with economic problems resulting from the pillage of our natural resources. UN إننا نعيش في بلد نام يواجه مشكلات اقتصادية ناجمة عن نهب مواردنا الطبيعية.
    These figures, however, only included hostages captured with economic motives. UN إلا أن هذه الأرقام لم تشمل سوى الرهائن المأسورين بدوافع اقتصادية.
    Faced with these paradoxes and contradictions, which keep us deadlocked, and with economic stagnation in third-world countries, we have to ask how we can get out of this situation. UN وإذ نواجه بهذه المعضلات والتناقضات التي تبقينا في مأزق، وبالركود الاقتصادي في بلدان العالم الثالث، علينا أن نتساءل عن الكيفية التي نستطيع الخروج بها من هذه الحالة.
    This is not only a matter of fairness; it is also a matter of sound economic management, for lower inequality tends to be correlated with economic growth that is more durable. UN وهذه ليست مسألة إنصاف فحسب؛ إنها أيضا مسألة إدارة اقتصادية سليمة، لأن تقليص التفاوتات يبدو مرتبطا بالنمو الاقتصادي الذي هو أكثر ديمومة.
    Accordingly, social policies should be conceived as a main instrument that works in tandem with economic policy. UN ولذلك، ينبغي تصور السياسات الاجتماعية بوصفها أداة رئيسية تعمل جنبا إلى جنب مع السياسات الاقتصادية.
    That had led to the formulation of a short-term country programme and the drafting of outlines of projects dealing with economic and socials matters during the transitional period. UN وقد أتاح المكتب المجال لوضع برنامج للبلاد على اﻷجل القصير وصياغة أوصاف مشاريع مكرسة للمسائل الاقتصادية والاجتماعية خلال فترة الانتقال.
    2007/250 Documents considered by the Economic and Social Council in connection with economic and environmental questions on human settlements UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية والبيئية المتعلقة بالمستوطنات البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus