"with evidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالأدلة
        
    • بأدلة
        
    • مع الأدلة
        
    • مع وجود أدلة
        
    • مع وجود علامات
        
    • بالدليل
        
    • بالدلائل
        
    • قرائن تدل على
        
    • بالأدلّة
        
    • بالأدله
        
    • بالدليلِ
        
    • مع الدليل
        
    • في جمع الأدلة
        
    The author states that this investigator once more tampered with evidence, destroying certain key documents in the case file. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا المحقق تلاعب بالأدلة مرة أخرى وأتلف بعض المستندات الرئيسية المرفقة بملف القضية.
    ...charged with tampering with evidence, obstruction of justice, mishandling a body, perjury, and that's just off the top of my head. Open Subtitles سيتم توجيه الإتهام إليه للتلاعب بالأدلة وعرقلة سير العدالة وسوء معاملة الجثة شهادة الزور، وهذا فقط ما جاء بمفكرتي
    Obstruction, vigilantism, contaminating a crime scene, tampering with evidence. Open Subtitles إعاقة، تخريب أدلّة، إفساد مسرح الجريمة، تلاعُب بالأدلة.
    Although the staff member returned the hard drive, they did so only after being confronted with evidence of their misconduct and further to an official request. UN ورغم أن الموظف أعاد القرص الصلب، إلا أنه لم يفعل ذلك إلا بعد أن تمت مواجهته بأدلة تبيّن سوء سلوكه وعقب طلب رسمي.
    We can't be distracted by him or this press. We persevere with evidence. Open Subtitles لن نتشتت منه أو من الصحافة سنستمر مع الأدلة
    Azerbaijan is among the areas of earliest human settlement, with evidence of human habitation since the Palaeolithic age. UN وتعد أذربيجان من أول المناطق التي استقر فيها الإنسان، مع وجود أدلة على سكنى البشر لها منذ العصر الحجري القديم.
    The collective memory of the Algerian people and its heritage overflows with evidence of this interaction with the rest of the world. UN وتفيض الذاكرة الجماعية للشعب الجزائري وتراثه بالأدلة على هذا التفاعل مع بقية العالم.
    In addition, there were cases of tampering with evidence and witnesses. UN وفضلاً عن ذلك، كانت هناك حالات تم فيها التلاعب بالأدلة والشهود.
    This means that remand in custody must not only be lawful but reasonable and necessary in all the circumstances, for example to prevent flight, interference with evidence or the recurrence of crime. UN وهذا يعني أن الحبس الانفرادي يجب أن لا يكون شرعياً، فحسب، بل معقولاً وضرورياً في جميع الظروف، منها على سبيل المثال للحيلولة دون الهروب، والتلاعب بالأدلة أو تكرار الجريمة.
    Additionally, you stand charged with a violation of civil rights for tampering with evidence. Open Subtitles بالإضافة لذلك يتم إتهامك بإنتهاك الحقوق المدنية بسبب التلاعب بالأدلة
    Can you explain to the court why you would tamper with evidence this way? Open Subtitles هل يمكنك أن تشرحي للمحكمة سبب تلاعبك بالأدلة بهذه الطريقة؟
    Can you explain to the court why you would tamper with evidence this way? Open Subtitles هل يمكنك أن تشرحي للمحكمة سبب تلاعبك بالأدلة بهذه الطريقة؟
    And one of the cops, he admitted to tampering with evidence, and there was this guy, this felon, who looks like me-- Open Subtitles وأحد رجال الشرطة اعترف بإنه عبث بالأدلة ولقد كان هناك مجرم يبدو مثلي
    I would've thought you would've covered this wall with evidence by now. Open Subtitles لقد اعتقدت أنك ستقوم بتغطية هذا الجدار بالأدلة.
    In accordance with the applicable Dutch law, the single judge pronounced an abridged oral judgment, which did not need to be supplemented with evidence. UN وقد أصدر القاضي المنفرد، وفقاً للقانون الهولندي المنطبق، قراراً شفهياً موجزاً لم يكن في حاجة إلى أن يُكمّل بأدلة.
    The Commission should examine that issue closely and prudently and support any proposals with evidence of relevant general State practice. UN وينبغي أن تدرس اللجنة هذه المسألة عن كثب وبحذر وأن تدعم أي مقترحات تقدمها بأدلة من الممارسة العامة للدول.
    No, but, uh, my partner and her team have come up with evidence that suggests that Molly was physically abused as a child. Open Subtitles لكن، اه، شريكي وفريقها قد حان حتى مع الأدلة يمكن أن يوحي مولي تعرضت للاعتداء جسديا عندما كان طفلا.
    In China, for example, the ICT sector provides employment to some 26 million internal migrant workers, with evidence that a large portion of their earnings is remitted to poor rural and remote areas. UN ففي الصين مثلاً، يوفر قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العمل لحوالي 26 مليون عامل من المهاجرين الداخليين، مع وجود أدلة على أن جزءاً كبيراً مما يكسبونه يحوّل إلى المناطق الريفية والنائية.
    CAT also noted with concern reports of deaths of Kurdish conscripts during mandatory military service, whose bodies were returned to the families with evidence of severe injuries. UN وأشارت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أيضاً إلى تقارير تفيد بوفاة مجندين أكراد أثناء تأديتهم للخدمة العسكرية الإلزامية وتسليم جثثهم إلى أسرهم مع وجود علامات واضحة تظهر تعرضهم لإصابات خطيرة.
    You can't play with evidence, especially in a murder. Open Subtitles لا تستطيع التلاعب بالدليل خاصةً في جريمة قتل
    The Goldstone report only authenticated those reports with evidence. UN ولم يكن من شأن تقرير غولدستون سوى إثبات تلك التقارير بالدلائل.
    " Despite the adoption of the various conventions on international humanitarian and human rights law over the past 50 years, hardly a day goes by where we are not presented with evidence of the intimidation, brutalization, torture and killing of helpless civilians in situations of armed conflict. UN ' ' وبرغم ما تم على مدى الخمسين عاما الماضية من اعتماد اتفاقيات مختلفة تتعلق بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، لا يكاد يمر يوم واحد إلا وتطرح أمامنا قرائن تدل على ما يتعرض له المدنيون العزل في حالات النزاع المسلح من أعمال الترويع والمعاملة الوحشية والتعذيب والقتل.
    It's tampering with evidence and I can't do that. Open Subtitles هذا عبث بالأدلّة و أنتَ تعلم بأنه لا يمكنني فعل ذلك
    Threatening him with evidence is a temporary solution at best, David. Open Subtitles تهديده بالأدله هو بأفضل الأحوال حل مؤقت ديفيد
    Moore's Theory of Discordance postulates that subjects, when presented with evidence hostile to their world view, experience disassociative discordance or fight or flight reflexivity. Open Subtitles تفترض نظريه مور بأن المواضيع عندما قدّمَ بالدليلِ العدائيِ إلى وجهةِ نظرهم العالميةِ، واجهْ تعارضاً غير ِ مترابط
    - He came forward with evidence. Open Subtitles لقد جاء مع الدليل
    Lesotho and South Africa have an on-going and excellent cooperation with regard to assistance with evidence gathering and criminal investigations and prosecutions. UN يقوم بين ليسوتو وجنوب أفريقيا تعاون ممتاز مستمر بشأن المساعدة في جمع الأدلة وفي عمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus