"with fewer resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • بموارد أقل
        
    • ذات الموارد الأقل
        
    • ذات الموارد القليلة
        
    • باستخدام موارد أقل
        
    • القليلة الموارد
        
    • بقدر أقل من الموارد
        
    • قليلة الموارد
        
    • لديها موارد أقل
        
    • على موارد أقل
        
    Instead, efficiency gains are made through the streamlining or restructuring of processes to achieve the same result with fewer resources. UN فزيادة الكفاءة تحصل عوضاً عن ذلك من خلال ترشيد العمليات أو إعادة هيكلتها لتحقيق النتيجة نفسها بموارد أقل.
    Such under-expenditure could be justified, though, with efficiency gains, that is, when the envisaged results have been achieved with fewer resources. UN ومع ذلك، يمكن تبرير هذا الانخفاض في النفقات بحدوث زيادة في الكفاءة، أي عندما تتحقق النتائج المتوخاة بموارد أقل.
    That will allow more to be done with fewer resources. UN وهذا سيمكن من القيام بمزيد من الأعمال بموارد أقل.
    National level governments are often better placed to ensure a fair distribution of resources, so that areas with fewer resources and greater needs are not simply left to fend for themselves. UN وتكون الحكومات على المستوى الوطني في وضع يمكنها من كفالة التوزيع العادل للموارد بشكل أفضل، بحيث لا تُترَك المناطق ذات الموارد الأقل والاحتياجات الأكثر لتتحمل مسؤولياتها الخاصة ببساطة.
    Unfortunately, that situation penalizes countries with fewer resources. UN وللأسف، تلك الحالة تعاقب البلدان ذات الموارد القليلة.
    Past levels of unencumbered balances suggested that peacekeeping missions could achieve the same results with fewer resources. UN فالمستويات السابقة للأرصدة الحرة تشير إلى أن بعثات حفظ السلام يمكن أن تحقق نفس النتائج بموارد أقل.
    The Committee broadly views efficiency gains as the achievement of the same result with fewer resources. UN وترى اللجنة إجمالا أن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة تعني تحقيق النتيجة نفسها بموارد أقل.
    There is a realization, furthermore, that the United Nations simply must achieve more, with fewer resources. UN وفضلاً عن ذلك، يوجد إدراك مفاده أنه يجب ببساطة على اﻷمم المتحدة أن تحقق قدراً أكبر بموارد أقل.
    These internal problems give rise to the question of whether the current mandate of UNPREDEP is relevant to the present situation and, as my predecessor has stated, whether it can be implemented with fewer resources. UN وتثير هذه المشاكل الداخلية تساؤلا عما إذا كانت الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي ما زالت ذات صلة بالحالة الراهنة كما ذكر سلفي، وما إذا كان تنفيذها ممكنا بموارد أقل.
    It also entailed taking immediate steps to manage with fewer resources, through greater austerity and efficiency. UN كما شمل اتخاذ خطوات فورية لإدارة المفوضية بموارد أقل من خلال زيادة إجراءات التقشف ورفع الكفاءة.
    The challenge will be to reach the same or larger audience with fewer resources. UN والتحدي يتمثل في الوصول إلى الجمهور نفسه، أو إلى جمهور أوسع نطاقا، بموارد أقل.
    Full deployment of Umoja would increase the capacity of the Organization to implement its mandates with fewer resources. UN وسيؤدي النشر الكامل لأوموجا إلى زيادة قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها بموارد أقل.
    The ISU will continue to do this with fewer resources that it had at its disposal prior to 2012. UN وستواصل الوحدة الاضطلاع بهذه المهمة بموارد أقل مما كان عليه الحال قبل عام 2012.
    We are compelled to do more with fewer resources. UN ونحن مضطرون إلى أن نفعل ما هو أكثر بموارد أقل.
    Better results could be achieved with fewer resources through new thinking and creative solutions. UN ويمكن تحقيق نتائج أفضل بموارد أقل باللجوء إلى طريقة جديدة في التفكير وحلول إبداعية.
    The Green Climate Fund needed to be made fully operational as countries with fewer resources and greater vulnerabilities to climate change required suitable adaptation and mitigation measures. UN وينبغي تشغيل صندوق المناخ الأخضر بكامل طاقته، نظرا إلى أن البلدان ذات الموارد الأقل والأكثر قابلية للتأثر بتغير المناخ تحتاج إلى تدابير مناسبة للتكيف والتخفيف.
    She encouraged industrialized countries to contribute generously to the Trust Fund that enabled countries with fewer resources to take part. UN وشجعت البلدان الصناعية على المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الذي سيمكن البلدان ذات الموارد القليلة من المشاركة.
    :: fiscal responsibility and discipline, where these have resulted, have taught the public sector that it is possible to provide improved services with fewer resources UN :: تعلم القطاع العام بفضل المسؤولية المالية والانضباط المالي، حيثما تحقق هذان العنصران إمكانية تقديم خدمات أفضل باستخدام موارد أقل
    Chile welcomes the creation of collective and supportive forums and initiatives with the aim of pooling efforts and resources as a substantive step forward in the struggle to close the immense economic gap in responses to HIV between the industrialized world and the countries with fewer resources. UN وترحب شيلي بإنشاء منتديات جماعية وداعمة وباتخاذ مبادرات تهدف إلى حشد الجهود والموارد بوصفها خطوة كبيرة إلى الأمام في الكفاح الرامي إلى سد الفجوة الاقتصادية الواسعة في عمليات التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية بين العالم المصنع والبلدان القليلة الموارد.
    Resource, material, water and energy efficiency comprise a central dimension of sustainable consumption and production, as they enable more goods and services to be produced with fewer resources. UN وتعد كفاءة استخدام الموارد والمواد والمياه والطاقة من الأبعاد الأساسية للاستهلاك والإنتاج المستدامين، لأنها تتيح من إنتاج المزيد من السلع والخدمات بقدر أقل من الموارد.
    The prevention of natural disasters, which were becoming ever more frequent as a result of human depredations against the environment, was the most effective way to protect persons: hence the importance of international cooperation at the disaster prevention stage, based on respect for State sovereignty, noninterference and the need to support countries with fewer resources. UN وأوضح أن الوقاية من الكوارث الطبيعية، التي أصبحت أكثر شيوعا من أي وقت مضى نتيجة لقيام الإنسان بنهب موارد البيئة، هي الطريقة الأكثر فعالية لحماية الأشخاص؛ ومن هنا تنبع أهمية التعاون الدولي في مرحلة الوقاية من الكوارث، على أساس احترام سيادة الدولة، وعدم التدخل، وضرورة دعم البلدان قليلة الموارد.
    4. The outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro in 2012, should reflect the new threats posed by climate change to sustainable development in countries with fewer resources and greater vulnerabilities. UN 4 - وطالَب بأن تبيِّن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة، المقرر عقده في ريو دي جانيرو في سنة 2012، الأخطار الجديدة التي يهدّد بحدوثها تغيُّر المناخ على التنمية المستدامة في البلدان التي لديها موارد أقل وتتعرّض لأوجه ضعف أكبر.
    There will be many more people sharing this planet in the future, and no doubt we will have to make do with fewer resources. UN سيكون هناك أناس أكثر يتقاسمون هذا الكوكب في المستقبل، وليس هناك شك في أنه سيتعين علينا أن نعيش على موارد أقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus