"with financing from" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتمويل من
        
    • وبتمويل من
        
    The project has also led to the Government's mainstreaming of these activities with financing from a national Green Fund. UN وقد أدى المشروع أيضاً إلى قيام الحكومة بتعميم هذه الأنشطة بتمويل من صندوق أخضر وطني.
    The programme is implemented by NCCM, with financing from the United States Agency for International Development (USAID). UN ينفذ البرنامج من قبل المجلس القومي للطفولة والأمومة بتمويل من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
    with financing from UNDP, it has carried out projects in three main areas: UN ونفذت بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاريع في ثلاثة محاور رئيسية هي:
    (iii) Laftah dam project, South Mauritania 1993, with financing from the Africa 2000 Network of UNDP. UN ' ٣` مشروع سد الفتح، جنوب موريتانيا، ١٩٩٣، بتمويل من شبكة أفريقيا لعام ٢٠٠٠ التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    123. This project will be carried out by the Directorate—General for Human Rights in collaboration with the Office of the First Lady of the Nation and with financing from UNESCO. UN 123- وستنفذ هذا المشروع المديرية العامة لحقوق الإنسان بالتعاون مع مكتب السيدة الأولى في البلد، وبتمويل من اليونسكو.
    Continuation of the project Involvement of Women with Disabilities in Waste Reclamation, launched in 2000 with financing from the Global Environment Facility. UN مواصلة مشروع مساهمة المرأة المعوقة في تثمين النفايات بتمويل من مرفق البيئة العالمي الذي استُهل عام 2000.
    This is a democratic governance programme implemented by the Ministry of Justice, National Cohesion and Constitutional Affairs (MoJNCCA) with financing from the 9th European Development Fund of the European Union. UN وهو برنامج حوكمة ديمقراطية غير حكومي لدعم العناصر الفعالة غير الحكومية تنفذه وزارة العدل والوئام الوطني والشؤون الدستورية بتمويل من الصندوق الإنمائي الأوروبي التاسع التابع للاتحاد الأوروبي.
    Colombia developed a TCDC programme with El Salvador with financing from Italy. UN كما وضعت كولومبيا مع السلفادور برنامجا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بتمويل من ايطاليا.
    Efforts are under way to support the rehabilitation of the prison in Ngaragba with financing from the European Union. UN ويجري حاليا بذل جهود لدعم إصلاح سجن نغاراغبا بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    59. Roads to be rehabilitated with financing from Germany include 838 km in Tete Province and 1,049 km in Manica. The International Development UN ٥٩ - والطرق التي سيجرى إصلاحها بتمويل من ألمانيا تشمل ٨٣٨ كيلومترا في مقاطعة تيتي و ٠٤٩ ١ كيلومترا فـي مقاطعـة مانيكا.
    A project to create local courts in all municipalities of the country and to raise the technical level of judges and improve their living conditions is being executed nationwide by the Supreme Court with financing from UNDP and Sweden; UN تنفذ المحكمة العليا في جميع أنحاء البلد، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد، مشروعا ﻹنشاء محاكم محلية في جميع البلديات بالبلد ورفع المستوى الفني للقضاة وتحسين ظروف معيشتهم؛
    Extra posts for nurses, social workers and psychologists have been added in primary health-care clinics, with financing from the State budget. UN وقد أضيفت وظائف ممرضات وممرضين وأخصائيين اجتماعيين وأخصائيين نفسيين في عيادات الرعاية الصحية الأولية، بتمويل من ميزانية الدولة.
    The project on an intraregional east-west corridor, comprised of northern, central and southern corridors to Viet Nam ports, was currently being studied with financing from the Asian Development Bank. UN والمشروع المتعلق بممر يربط بين بلدان الإقليم الواقعة في الشرق والغرب، تجري حاليا دراسته بتمويل من مصرف التنمية الآسيوي، ويتألف من ممرات شمالية ووسطى وجنوبية تؤدي إلى موانئ فييت نام.
    A training project for disaster management was initiated in 1999 and is currently being implemented by WFP, with financing from UNDP. UN وبدأ مشروع تدريب على إدارة الكوارث في عام 1999، ويتولى تنفيذه في الوقت الراهن برنامج الأغذية العالمي بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    This GEF/China partnership is spearheaded by ADB with financing from World Bank, IFAD, UNDP and others. The GM has been working to develop a long-term resource mobilisation strategy for India. UN وهذه الشراكة بين مرفق البيئة العالمية والصين يتصدرها مصرف التنمية الآسيوي بتمويل من البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجهات أخرى.
    In that regard, it would be useful to keep records of the projects implemented with financing from the Peacebuilding Fund in order to make continued use of the capacities built at the country level. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد الاحتفاظ بسجلات المشاريع المنفذة بتمويل من صندوق بناء السلام وذلك لمواصلة استعمال القدرات المبنية على الصعيد القطري.
    They were constructed under a programme jointly implemented by UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS), with financing from the Government and the European Union. UN وقد تم تشييدها في إطار برنامج يشترك في تنفيذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بتمويل من الحكومة والاتحاد الأوروبي.
    For example, with financing from the Peacebuilding Fund, the United Nations Children's Fund (UNICEF) in Nepal has supported community-based programmes that help children associated with armed groups reintegrate into their communities. UN على سبيل المثال، قدمت اليونيسيف في نيبال، بتمويل من صندوق بناء السلام ، الدعم لبرامج مجتمعية تساعد الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة، بإدماجهم مجددا في مجتمعاتهم.
    In addition, with financing from the Peacebuilding Fund, logistical and technical assistance, as well as capacity-building support, was provided to Parliament, in particular to strengthen its oversight committees. UN بالإضافة إلى ذلك، وبتمويل من صندوق بناء السلام، تمَّ تقديم مساعدات لوجستية وتقنية للبرلمان ودعم بناء القدرات، وخاصة لتعزيز لجان الرقابة.
    I therefore reiterate the need to hold seminars only after fully consulting with Member States, instead of in isolation, and with financing from the Organization's budget, rather than external financing provided by States with a view to holding seminars to address specific issues. UN ولذلك، أعيد التأكيد على ضرورة عدم عقد هذه الندوات إلا بعد تشاور واسع مع الدول الأعضاء وليس في معزل عنها، وبتمويل من ميزانية المنظمة وليس بتمويل خارجي تقدمه الدول بهدف عقد ندوات بعينها دون ندوات أخرى تحظى باهتمام أكبر من العضوية العامة.
    22. The extremely poor conditions in the penal system in Nicaragua encouraged the Government to launch, with UNDP support, a unique integrated reform programme with financing from a number of donor countries. UN ٢٢ - دفعت ظروف النظام الجنائي المتدهورة جدا في مناغوا الحكومة إلى القيام ببرنامج إصلاح متكامل فريد من نوعه، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبتمويل من عدد من البلدان المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus