"with full participation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمشاركة كاملة من
        
    • بالمشاركة الكاملة
        
    • بمشاركة تامة من
        
    Target 2010: constitutional referendum is peacefully held, with full participation of all segments of society UN الهدف لعام 2010: إجراء الاستفتاء الدستوري في سلام، بمشاركة كاملة من جميع قطاعات المجتمع
    The second round of the universal periodic review has started with full participation of Member States. UN وقد بدأت الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل بمشاركة كاملة من الدول الأعضاء.
    That was done in late 1995, with full participation of the member countries of ECLAC. UN وجرى ذلك في أواخر عام ١٩٩٥ بمشاركة كاملة من البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    In this context, it should be emphasized that the local military arrangements along the ceasefire line have been established with full participation of Turkish Cypriot authorities in those efforts. UN وفي هذا السياق، ينبغي التركيز على أن الاتفاقات العسكرية المحلية على طول خط وقف إطلاق النار قد أبرمت بالمشاركة الكاملة من جانب السلطات القبرصية التركية في تلك الجهود.
    To translate these priorities into an operational framework, the actions listed below, developed with full participation of the staff of the Department, are being undertaken or will be undertaken shortly. UN ولترجمة هذه اﻷولويات إلى إطار عمل تشغيلي يجري العمل حاليا، أو في وقت قريب، على تنفيذ اﻹجراءات الواردة أدناه التي تم وضعها بالمشاركة الكاملة لموظفي اﻹدارة.
    (d) Progress in the integration and rehabilitation of Maoist army personnel with full participation of all parties supported by the international community UN (د) إحراز تقدم في عملية إدماج وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي بمشاركة تامة من جميع الأطراف وبدعم من المجتمع الدولي
    Aiming to provide an effective response to the new and growing phenomenon of smuggling of illicit drugs through West Africa, with full participation of States in West Africa and the support of the international community, UN وإذ تهدف إلى التصدي الفعّال لهذه الظاهرة الجديدة والمتنامية المتمثّلة في تهريب المخدرات غير المشروعة عبر غرب أفريقيا، بمشاركة كاملة من دول غرب أفريقيا وبدعم من المجتمع الدولي،
    This cooperation includes ensuring that appropriate meetings, with full participation of all parties occurs in a timely manner, and that there is sufficient funding for such meetings. UN ويشمل هذا التعاون كفالة أن تعقد الاجتماعات المناسبة بمشاركة كاملة من جميع اﻷطراف في الوقت الملائم، وأن يوفر التمويل الكافي لعقدها.
    They expressed their hope that elections, due in Kosovo on 17 November, would take place with full participation of all communities and against a calm and orderly background. UN وأعربوا عن أملهم في أن تتم الانتخابات، المقرر إجراؤها في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، بمشاركة كاملة من كل الطوائف وفي ظروف يسودها الهدوء والنظام.
    The delegation stated that a new law governing religious groups and practices had been enacted, with full participation of religious leaders and denominations, to, inter alia, discourage disagreements between different religious groups and to promote coexistence. UN وقال الوفد إنه تم سن قانون جديد ينظم المجموعات والممارسات الدينية، وذلك بمشاركة كاملة من الزعماء الدينيين والطوائف الدينية، لأغراض من بينها الثني عن الخلافات بين مختلف المجموعات الدينية وتشجيع التعايش.
    Designing and implementing nationally-owned development policies and strategies including, where appropriate, Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs), with full participation of all stakeholders; UN (ج) تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إنمائية من صنع البلد، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، بحوث استراتيجية الحد من الفقر، بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة؛
    Supporting LDCs' efforts in designing and implementing nationally-owned development policies and strategies, including, where appropriate, Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs), with full participation of all stakeholders; UN (ل) دعم جهود أقل البلدان نموا الرامية إلى تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إنمائية من صنع البلد، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، بحوث استراتيجية الحد من الفقر، بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة؛
    Alt(b) Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) should be expeditiously drafted and implemented with full participation of civil society and donors. UN (ب) (صيغة بديلة) يجب الإسراع في صياغة أوراق استراتيجية تخفيف حدة الفقر وتنفيذها بمشاركة كاملة من المجتمع المدني والمانحين.
    25. Bears in mind the need to develop, with full participation of all Member States, an international consensus on indicators and ways to measure violence against women, calls on the Special Rapporteur to recommend proposals for indicators on violence against women and on measures taken to eliminate violence against women, for the use by, inter alia, Member States; UN 25- تضع في اعتبارها ضرورة التوصل إلى توافق دولي في الآراء، بمشاركة كاملة من جميع الدول الأعضاء، بشأن وضع مؤشرات وإيجاد سبل لقياس العنف ضد المرأة، وتطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم وخاصة للدول الأطراف مقترحات بشأن توصيات تتضمن مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة والتدابير المتخذة للقضاء على هذا العنف؛
    26. Bears in mind the need to develop, with full participation of all Member States, an international consensus on indicators and ways to measure violence against women, calls on the Special Rapporteur to recommend proposals for indicators on violence against women and on measures taken to eliminate violence against women, for the use by, inter alia, Member States; UN 26- تضع في اعتبارها ضرورة التوصل إلى توافق دولي في الآراء، بمشاركة كاملة من جميع الدول الأعضاء، بشأن وضع مؤشرات وإيجاد سبل لقياس العنف ضد المرأة، وتطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم وخاصة للدول الأطراف مقترحات بشأن توصيات تتضمن مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة والتدابير المتخذة للقضاء على هذا العنف؛
    26. Bears in mind the need to develop, with full participation of all Member States, an international consensus on indicators and ways to measure violence against women, calls on the Special Rapporteur to recommend proposals for indicators on violence against women and on measures taken to eliminate violence against women, for the use by, inter alia, Member States; UN 26- تضع في اعتبارها ضرورة التوصل إلى توافق دولي في الآراء، بمشاركة كاملة من جميع الدول الأعضاء، بشأن وضع مؤشرات وإيجاد سبل لقياس العنف ضد المرأة، وتطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم وخاصة للدول الأطراف مقترحات بشأن توصيات تتضمن مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة والتدابير المتخذة للقضاء على هذا العنف؛
    This would also require genuine " nationallyowned development policies and strategies including, where appropriate, Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs), with full participation of stakeholders " (A/CONF.191/11, para. 87 i (c)). UN وهذا سيتطلب أيضاً " سياسيات واستراتيجيات إنمائية من صنع البلد، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، ورقات استراتيجية الحد من الفقر، بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة " E/CONF.191/11)، الفقرة 87`1`(ج)).
    Hence we shall be implementing the MDGs to seek poverty alleviation with full participation of the weakest sections of the society and indigenous people, involving multi-stakeholder partnership government, civil society, corporation, foundation, etc and local authorities. UN ومن ثم سوف ننفذ الأهداف الإنمائية للألفية سعيا لتخفيف وطأة الفقر بالمشاركة الكاملة للشرائح الأضعف من المجتمع ومن السكان الأصليين، بما يشمل أصحاب المصلحة المتعددين والشراكات والحكومة والمجتمع المدني والشركات والمؤسسات وما إلى ذلك، فضلا عن السلطات المحلية.
    :: National decentralization policy in place and legal frameworks established and implemented with full participation of key stakeholders ($350,000) UN :: وضع السياسة الوطنية وإرساء الأطر القانونية لتحقيق اللامركزية وتنفيذها بالمشاركة الكاملة لأصحاب المصلحة الرئيسيين (000 350 دولار)
    :: National decentralization policy in place and legal frameworks established and implemented with full participation of key stakeholders ($350,000) UN :: وضع سياسة وطنية وإرساء أطر قانونية لتحقيق اللامركزية وتنفيذها بالمشاركة الكاملة لأصحاب المصلحة الرئيسيين (000 350 دولار)
    Bolivia has recently completed an exemplary detailed zoning for its part of the Amazon region, with full participation of all stakeholders. UN وأنجزت بوليفيا مؤخرا تقسيما نموذجيا مفصلا في الجزء التابع لها من منطقة اﻷمازون، بمشاركة تامة من جميع اﻷطراف صاحبة المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus