"with full respect for human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان
        
    • مع الاحترام التام لحقوق الإنسان
        
    • في ظل الاحترام التام لحقوق الإنسان
        
    • ظل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان
        
    • النحو الذي يحترم حقوق اﻹنسان احتراما كاملا
        
    • كنف الاحترام الكامل لحقوق الإنسان
        
    • مع احترام حقوق العمال المهاجرين احتراماً تاماً
        
    • مع الاحترام الكامل لحقوق الانسان
        
    • من الاحترام الكامل لحقوق الإنسان
        
    The Strategy should now be implemented, with full respect for human rights. UN وينبغي الآن تنفيذ هذه الإستراتيجية، مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    The country enjoys a high degree of political stability with full respect for human rights. UN ويتمتع البلد بدرجة عالية من الاستقرار السياسي مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    Throughout the reporting period, MONUSCO also supported the Congolese authorities to ensure that provincial and local elections were conducted in a credible, timely and transparent manner, with full respect for human rights. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت البعثة أيضا الدعم للسلطات الكونغولية لكفالة إجراء الانتخابات الإقليمية والمحلية بمصداقية وشفافية وفي الوقت المناسب مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    Rapid development of mechanisms to regulate military service, including conscientious objection, with full respect for human rights, is urged. UN ويحث المكتب على الإسراع بإنشاء آليات لتنظيم الخدمة العسكرية، بما في ذلك مسألة الاستنكاف الضميري من تأدية الخدمة العسكرية، مع الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    Brazil is a country that grows, includes and protects, with full respect for human rights. UN فالبرازيل بلد ينمو ويدمج ويحمي في ظل الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    Military personnel provide support to the public security authorities without replacing them in their functions and in strict compliance with the law and with full respect for human rights. UN ويقدم الأفراد العسكريون الدعمَ إلى سلطات الأمن العام دون أن يحلّوا محلها في مباشرة مهامها، مع التقيّد الصارم بالقانون وفي ظل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    6. Counter-terrorism efforts must be conducted with full respect for human rights and the rule of law. UN 6 - ومضى قائلا إنه يجب القيام بجهود مكافحة الإرهاب مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    V. REHABILITATION AND RECONSTRUCTION OF CAMBODIA with full respect for human rights FOR ALL 61 - 64 14 UN خامساً - إنعاش كمبوديا وتعميرها مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للجميع 61-64 14
    V. REHABILITATION AND RECONSTRUCTION OF CAMBODIA with full respect for human rights FOR ALL UN خامساً - إنعاش كمبوديا وتعميرها مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للجميع
    In conclusion, the Namibian Government remains committed to providing political leadership and creating a conducive environment free of intimidation and discrimination and with full respect for human rights in the fight against HIV/AIDS. UN في الختام، لا تزال الحكومة الناميبية ملتزمة بتوفير القيادة السياسية وبتهيئة بيئة خالية من التخويف والتمييز مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في مكافحة الفيروس والإيدز.
    It should also help us to overcome the stumbling blocks of 2005 and to achieve peace and sustainable development with full respect for human rights. UN كما أنه سيساعدنا على التغلب على العقبات التي تعترض تحقيق آمال عام 2005 وعلى تحقيق السلام والتنمية المستدامة مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    37. The response to terrorism must be firm but just, and undertaken with full respect for human rights, international humanitarian law and international refugee law. UN 37 - وأضاف أن الرد على الإرهاب يجب أن يكون حازماً ولكن مع مراعاة العدالة، وأن يتم مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين.
    20. OHCHR continues to monitor the capacity of both the Nepal Police and APF to deal with crowd control with full respect for human rights. UN 20- وتواصل المفوضية رصد قدرة الشرطة النيبالية والشرطة المسلحة على مكافحة الشغب مع الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    The Government has taken various measures to fulfil its international obligations and to contribute to the international war on terrorism with full respect for human rights. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير شتى للوفاء بالتزاماتها الدولية وللمساهمة في الحرب الدولية على الإرهاب مع الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    4. Supports the development of cooperation, where appropriate, between the United Nations Peacebuilding Commission and the Council of Europe, with a view to promoting post-conflict reconstruction and development and the consolidation of peace, with full respect for human rights and the rule of law; UN 4 - تؤيد إقامة التعاون، حسب الاقتضاء، بين لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة ومجلس أوروبا، بهدف التشجيع على التعمير بعد انتهاء الصراع والتنمية وتوطيد السلام، مع الاحترام التام لحقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    The General Assembly has consistently adopted resolutions declaring that international drug control must be carried out in conformity with the Charter, and " with full respect for human rights " (see resolutions 62/176 and 63/197). UN وما فتئت الجمعية العامة تتخذ قرارات تعلن فيها أن المراقبة الدولية للمخدرات يجب أن تجري وفقاً للميثاق، و " في ظل الاحترام التام لحقوق الإنسان " . (انظر القرارين 62/176 و 63/197).
    The United Nations police advisers will support re-establishment of the Nepal police in areas from which they have been displaced and provide advice on the planning and execution of election security, with full respect for human rights and attention to the experiences of women and traditionally marginalized groups. UN وسيدعم مستشارو شرطة الأمم المتحدة إعادة إنشاء الشرطة النيبالية في المناطق التي نُقلت منها وسيقدمون المشورة بشأن التخطيط لأمن الانتخابات وتنفيذه، في ظل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان وإيلاء الاهتمام لما تعاني منه النساء والفئات المهمشة تقليديا.
    Consequently, the preference must be to treat terrorism as criminal acts to be handled through existing systems of law enforcement and with full respect for human rights and the rule of law. UN ولذا فإن من المحبذ معاملة الإرهاب في جميع الحالات باعتباره جريمة قائمة بذاتها يعاقب عليها من خلال نظم قائمة لانفاذ القوانين في كنف الاحترام الكامل لحقوق الإنسان ودولة القانون.
    The Committee recommends that the State party should ensure that adequate human and material resources are allocated to the labour inspectorate and that the staff of the inspectorate receive appropriate training, including on the content of the Convention, so that it can perform its work with full respect for human rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالسهر على تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لهيئة مفتشي العمل وتلقي العاملين في هذه الهيئة التدريب المناسب، بما في ذلك التدريب بشأن مضمون الاتفاقية، حتى يتسنى لهم أداء مهمتهم مع احترام حقوق العمال المهاجرين احتراماً تاماً.
    The Korean people intended to strengthen those achievements, with full respect for human rights and fundamental freedoms. UN وقال إن الشعب الكوري ينوي تعزيز هذه المكتسبات، وذلك مع الاحترام الكامل لحقوق الانسان وللحريات اﻷساسية.
    Our efforts to fight international terrorism must be carried out with full respect for human rights and fundamental freedoms. UN ويجب أن تستمر جهودنا لمكافحة الإرهاب الدولي في إطار من الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus