"with funding from the european union" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتمويل من الاتحاد الأوروبي
        
    • بتمويلات من الاتحاد الأوروبي
        
    • وبتمويل من الاتحاد الأوروبي
        
    A three-year prison reform project was started in Kyrgyzstan at the beginning of 2010, with funding from the European Union. UN واستهِلّ مشروع مدته ثلاث سنوات بشأن إصلاح السجون في قيرغيزستان في بداية عام 2010، بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Those problems had been addressed in a new industrial modernization programme developed for the Government of Egypt with funding from the European Union. UN وقد عولجت هذه المشاكل في برنامج تحديث صناعي جديد أعد للحكومة المصرية بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    The Government has started to address the most pressing needs of the population through its $100 million programme d'urgence aimed at relaunching basic social services with funding from the European Union and France. UN وبدأت الحكومة في تلبية أشد احتياجات السكان إلحاحا عن طريق برنامجها للطوارئ الذي تبلغ قيمته 100 مليون دولار، والذي يرمي إلى إعادة تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية بتمويل من الاتحاد الأوروبي وفرنسا.
    66. Phase 1 of the " Islands " project, with funding from the European Union, was completed in June 2014. UN 66 - اكتملت في حزيران/يونيه 2014 المرحلة الأولى من مشروع " الجزر " بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    In conclusion he drew attention to a coal combustion study being undertaken in parallel in China, India, the Russian Federation and South Africa with funding from the European Union, which would provide input for the emissions study. UN وفي الختام، لفت السيد مونتي الانتباه إلى دراسة عن احتراق الفحم تُجرى بالتوازي في الصين والهند والاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا بتمويلات من الاتحاد الأوروبي. وستقدّم هذه الدراسة مدخلات في دراسة الانبعاثات.
    with funding from the European Union and Norway and in conjunction with the Government of Bangladesh, its Bangladesh Quality Support Programme supported growth and poverty reduction through quality management and diversification of exports. UN وبتمويل من الاتحاد الأوروبي والنرويج وبالاشتراك مع حكومة بنغلاديش، يقدم برنامجها المسمى ' برنامج بنغلاديش لدعم الجودة` الدعم لتحقيق النمو والحد من الفقر من خلال إدارة الجودة وتنويع الصادرات.
    UNEP and UN-Habitat are working on a joint climate change programme with funding from the European Union totalling some 4 million euros. UN ويعمل برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة بشأن برنامج مشترك خاص بتغيُّر المناخ بتمويل من الاتحاد الأوروبي يبلغ إجماله نحو 4 ملايين يورو.
    Interventions aimed at attaining a minimum budget, accounting and cash management are gradually being implemented with funding from the European Union, the World Bank and the African Development Bank. UN وتُنفذ تدريجيا تدابير رامية إلى بلوغ حد أدنى من إدارة الميزانية والحسابات والمدفوعات النقدية بتمويل من الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    In October, construction was started on a model police station with a training facility in Lia village with funding from the European Union. UN وبدأ في تشرين الأول/أكتوبر تشييد مخفر الشرطة النموذجي الشامل مع منشأة تدريبية في قرية ليا بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    The Economic and Social Development Fund of the Council for Public Works and Town Planning has prepared a draft strategy for social development in Lebanon with funding from the European Union. UN أعد مجلس الإنماء والإعمار/صندوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية مسودة حول صياغة استراتيجية للتنمية الاجتماعية في لبنان بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    ECOWAS has deployed specialized security protection personnel as part of its peacekeeping force, while the Government has created a special protection unit within the national gendarmerie, with funding from the European Union and Canada. UN ونشرت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أفرادا متخصصين للحماية الأمنية كجزء من قوة حفظ السلام التابعة لها، في حين أنشأت الحكومة وحدة للحماية الخاصة تابعة للدرَك الوطني، بتمويل من الاتحاد الأوروبي وكندا.
    Most of these were in Iraq under a project led by the Electoral Assistance Team of the United Nations Assistance Mission for Iraq, with funding from the European Union and others through the UNDG Iraq Trust Fund. UN وكان معظم هؤلاء في العراق في إطار مشروع يقوده فريق المساعدة الانتخابية التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، بتمويل من الاتحاد الأوروبي وجهات أخرى من خلال الصندوق الاستئماني للعراق التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    UNEP, with funding from the European Union and with technical assistance from the United States Environmental Protection Agency, is working with four countries to understand their unintentional emissions of mercury from coal combustion for electrical power generation. UN 45 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بتمويل من الاتحاد الأوروبي وبمساعدة تقنية من وكالة حماية البيئة التابعة للولايات المتحدة، مع أربعة بلدان لفهم انبعاثاتها غير المتعمدة من الزئبق الناجمة عن إحراق الفحم لأغراض توليد الطاقة الكهربائية.
    :: From 8 to 11 March 2009, Qatar hosted a workshop on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) organized by UNODC with funding from the European Union and the Governments of the United Kingdom, Norway and the United States of America. UN :: استضافت دولة قطر خلال الفترة من 8 إلى 11 آذار/مارس 2009 ورشة العمل التي نظمها مكتب نزع السلاح بتمويل من الاتحاد الأوروبي وحكومات المملكة المتحدة والنرويج والولايات المتحدة، والمتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1540 (2004).
    Meanwhile, efforts to tackle the effects of the drought in 2005, which was exacerbated by Hurricanes Dennis and Emily, progressed in the mountainous areas of the south. The distribution of agricultural goods benefiting some 31,000 families was organized by the Food and Agriculture Organization with funding from the European Union. UN وفي نفس الوقت، فإن جهود التصدي لآثار الجفاف في عام 2005، والتي زاد من حدتها إعصارا دنيس وإيميلي، في مناطق الجنوب الجبلية، حققت تقدما بفضل توزيع مواد زراعية أفاد منه نحو 000 31 أسرة، ونظمته منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    6. Qatar also hosted a workshop, which took place in March 2009, on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) organized by the Office for Disarmament Affairs with funding from the European Union and the Governments of the United Kingdom, Norway and the United States of America. UN 6 - كما وقع الاختيار على دولة قطر لتستضيف ورشة العمل التي نظمها مكتب شؤون نزع السلاح بتمويل من الاتحاد الأوروبي وحكومات المملكة المتحدة والنرويج والولايات المتحدة، وذلك خلال شهر آذار/مارس 2009 والمتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Issue papers, including " A short introduction to migrant smuggling " , " Migrant Smuggling by Air " and " Organized crime involvement in trafficking in persons and smuggling of migrants " , have been published by UNODC within the framework of a project supported with funding from the European Union and based on an extensive survey of routes used to smuggle migrants from West and North Africa into Europe. UN وقد أصدر المكتب أوراق مسائل، منها " تعريف موجز بتهريب المهاجرين " ،() و " تهريب المهاجرين عن طريق الجو " ،() و " ضلوع الجريمة المنظمة في الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين " ،() وذلك في إطار مشروع مدعوم بتمويل من الاتحاد الأوروبي ويعتمد على دراسة استقصائية شاملة للدروب التي يسلكها مهرِّبو المهاجرين من غرب وشمال أفريقيا إلى أوروبا.
    In conclusion he drew attention to a coal combustion study being undertaken in parallel in China, India, the Russian Federation and South Africa with funding from the European Union, which would provide input for the emissions study. UN وفي الختام، لفت السيد مونتي الانتباه إلى دراسة عن احتراق الفحم تُجرى بالتوازي في الصين والهند والاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا بتمويلات من الاتحاد الأوروبي. وستقدّم هذه الدراسة مدخلات في دراسة الانبعاثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus