"with general principles" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع المبادئ العامة
        
    • بالمبادئ العامة
        
    Several delegations expressed the view that this was also inconsistent with general principles of international law, including those on equity. UN ورأت عدة وفود أن هذا يتعارض أيضاً مع المبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بالإنصاف.
    The citizenship and language laws examined are also compatible with general principles of international human rights law. UN وتتفق أيضا قوانين الجنسية واللغة التي تم فحصها مع المبادئ العامة للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    In the banking industry's view, such an approach was inconsistent with general principles and would create problems in the area of cost-recovery. UN وترى صناعة الصيرفة أن هذا النهج غير متساوق مع المبادئ العامة ومن شأنه أن يوجد مشاكل في مجال استعادة التكلفة.
    In its view, the provisions of the 1952 Convention were more consistent with general principles of international maritime law and maritime Conventions such as the Convention on Limitation of Liability. UN وفي رأيه ان احكام اتفاقية عام ٢٥٩١ أكثر اتساقا مع المبادئ العامة للقانون البحري الدولي وللاتفاقيات البحرية مثل اتفاقية تحديد المسؤولية.
    The inability to interfere with general principles of contract law in this way, however, may make reorganization impossible where the contract relates, for example, to an asset that is necessary for reorganization or the sale of a business as a going concern. UN غير أن عدم إمكان المساس بالمبادئ العامة لقانون العقود بهذه الطريقة قد يجعل إعادة التنظيم مسألة مستحيلة عندما يكون العقد متعلقا، مثلا، بموجودات ضرورية لإعادة تنظيم المنشأة أو بيعها كمنشأة عاملة.
    To resolve conflicts between rules, articles 30, 31, 32, 41 and 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties were often applied, along with general principles of treaty interpretation such as harmonization, integration and lex specialis, lex posterior and lex superior. UN ولحسم التعارض بين القواعد، كثيرا ما تطبق المواد 30 و 31 و 32 و 41 و 53 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، جنبا إلى جنب مع المبادئ العامة لتفسير المعاهدة، مثل التنسيق والتكامـل والقانــون الخاص والقانــون اللاحق والقانون السابق.
    63. In general, the articles on prevention so far adopted by the Commission were considered to be reasonably structured and well balanced and consistent with general principles of international law and new trends in United Nations practice. UN ٦٢ - بوجه عام، اعتبر أن المواد التي اعتمدتها اللجنة حتى الآن بشأن مسألة المنع تتميز بأنها معقولة المبنى وحسنة التوازن وأنها تتمشى مع المبادئ العامة للقانون الدولي والاتجاهات الجديدة في ممارسة الأمم المتحدة.
    41. Legislative and executive fiats, especially the decrees pertaining to seizure of property, applications for housing rehabilitation and required loans should be in conformity with general principles of international law. UN ١٤ - وينبغي أن تكون المراسيم التشريعية والتنفيذية، ولا سيما المراسيم المتعلقة بالاستيلاء على الممتلكات وطلبات إصلاح المنازل والقروض المطلوبة، متوافقة مع المبادئ العامة للقانون الدولي.
    33. Where evictions are justified, they must be carried out in strict compliance with the relevant provisions of international human rights law and in accordance with general principles of reasonableness and proportionality. UN 33- وعندما تكون عمليات الإخلاء القسري مبررة، يجب أن تنفذ بما يتفق تماما مع أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان ذات الصلة وبما يتسق مع المبادئ العامة لما هو معقول ومتناسب.
    The exploitation of and benefit from resources of a maritime area that is part of the common heritage of mankind by a few is inconsistent with general principles of international law, including those on equity, as the Area and its resources are to benefit mankind as a whole. UN وأكدوا أن استغلال البعض لموارد أي منطقة بحرية تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية والاستفادة منها لا يتفقان مع المبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك مبادئ الإنصاف، نظرا لأن المنطقة ومواردها هما لفائدة البشرية جمعاء.
    A request shall be refused if it is in conflict with general principles of Estonian law, or it may endanger the security, public order or other essential interests of Estonia, or there is reason to believe that human rights considerations will not be ensured or respected by the requesting State. UN ويُرفض الطلب إذا كان متعارضا مع المبادئ العامة للقانون الإستوني، أو إذا كان يهدِّد الأمن أو النظام العام أو المصالح الأساسية الأخرى لإستونيا، أو إذا كان ثمة سبب للاعتقاد بأنَّ الدولة الطالبة لن تضمن مراعاة اعتبارات حقوق الإنسان أو لن تحترمها.
    A different study found that some of the bilateral agreements have been in place longer than the regional agreements and maintain old-fashioned, freight-sharing agreements between countries that are neither consistent with general principles of customs transit nor conducive to overall transit efficiency. UN وتوصلت دراسة أخرى إلى أن بعض الاتفاقات الثنائية موجودة منذ أمد أبعد من الاتفاقات الإقليمية وتتضمن اتفاقات عفا عليها الزمن بشأن تبادل الشحنات بين البلدان، وهي اتفاقات لا تتسق مع المبادئ العامة للنظم الجمركية للمرور العابر ولا تفضي إلى تحقيق الكفاءة في مجال النقل العابر عموماً.
    It is not adequate for States that want to use cluster munitions, for example, simply to assert that their use of such weapons is consistent with general `principles' of IHL without a genuine commitment to implement the binding legal rules effectively. UN فلا يكفي أن تدَّعي الدول التي تريد استعمال الذخائر العنقودية، على سبيل المثال، أن استعمالها تلك الأسلحة يتماشى مع " المبادئ " العامة للقانون الإنساني الدولي دون التزام حقيقي بتنفيذ القواعد القانونية الملزِمة تنفيذاً فعلياً.
    16. The view was expressed that access to genetic resources of the Area and their exclusive exploitation by only a few, in the absence of a legal regime, had serious global economic and social implications and was not consistent with general principles of international law, in particular those on equity. UN 16 - وأُعرِب عن رأي مفاده أن إمكانية الوصول إلى الموارد الجينية بالمنطقة واستغلالها الحصري من قبل فئة قليلة، في غياب نظام قانوني يحكمها، له آثار اقتصادية واجتماعية خطيرة على الصعيد العالمي، ولا يتوافق مع المبادئ العامة للقانون الدولي، خاصة تلك المتعلقة بالإنصاف.
    Permissible limitations must also comply with general principles of human rights law, and must thus be non-discriminatory, reasonable and proportionate. UN ولا بد أيضا أن تتسق القيود المباحة مع المبادئ العامة لقانون حقوق الإنسان، ويجب بناء على ذلك أن تكون غير تمييزية ومعقولة ومتناسبة().
    According to the report of the Secretary-General (A/48/511) on agenda item 115, entitled " Situation of human rights in Estonia and Latvia " , the Estonian Constitution, the Estonian Law on Citizenship and the Estonian Language Law are compatible with general principles of international human rights law. UN ووفقا لما ورد في تقرير اﻷمين العام (A/48/511) بشأن البند ١١٥ من جدول اﻷعمال المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في استونيا ولاتفيا " يتوافق دستور استونيا وقانون استونيا للمواطنة وقانون استونيا للغة مع المبادئ العامة للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    On the other hand, if the Council of State decides not to waive the second vote -- for example, to draw attention to the incompatibility of the bill as adopted with general principles of law, the constitutional order or international standards -- the Chamber must proceed with the second constitutional vote after a waiting period of at least three months from the date of the first vote on the bill as a whole. UN وفي المقابل، إذا قرر مجلس الدولة رفض الإعفاء من التصويت الثاني، وذلك على وجه الخصوص لاسترعاء الانتباه إلى تعارض النص الذي خضع للتصويت مع المبادئ العامة للقانون أو النظام الدستوري أو معايير القانون الدولي، يتعيّن على مجلس النواب أن يجري التصويت الدستوري الثاني في غضون مهلة زمنية لا تقل عن ثلاثة أشهر بعد التصويت الأول على القانون في مجمله.
    Therefore, it was said that paragraphs (1) and (2) were not in line with general principles of private international law pursuant to which the validity of acts performed abroad was to be settled in accordance with the applicable law of the jurisdiction where they had been accomplished. UN ولذا فقد قيل ان الفقرتين )١( و )٢( لا تتماشيان مع المبادئ العامة للقانون الدولي الخاص التي ينبغي بموجبها اثبات صحة اﻷعمال التي تؤدى في الخارج ، وفقا للقانون المعمول به في نطاق الاختصاص القضائي الذي أنجزت فيه .
    The inability to interfere with general principles of contract law in this way, however, may make reorganization impossible where the contract relates, for example, to an asset that is necessary for reorganization or the sale of a business as a going concern. UN غير أن عدم إمكان المساس بالمبادئ العامة لقانون العقود بهذه الطريقة قد يجعل إعادة التنظيم مسألة مستحيلة عندما يكون العقد متعلقا، مثلا، بموجودات ضرورية لإعادة تنظيم المنشأة أو بيعها كمنشأة عاملة.
    The following is a compilation prepared by an informal group dealing with general principles of criminal law neither represents a text agreed upon among delegations nor suggests that every item should be included in the Statute. UN * ملاحظة: فيما يلي مجموعة أعدها الفريق غير الرسمي المعني بالمبادئ العامة للقانــون الجنائــي، وهي لا تمثل نصا متفقا عليه فيما بين الوفود، ولا هي تقترح أن يدرج كل بند في النظام اﻷساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus