"with governments and civil society" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الحكومات والمجتمع المدني
        
    • مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني
        
    • والحكومات والمجتمع المدني
        
    A 232 per cent increase in the number of participants in online discussions during the 10-year review is further indication of an expanded framework for information exchange and communication with Governments and civil society. UN وتمثل الزيادة بنسبة 232 في المائة في عدد المشتركين في المناقشات عن طريق الإنترنت خلال استعراض العشر سنوات إشارة أخرى إلى اتساع إطار تبادل المعلومات والاتصال مع الحكومات والمجتمع المدني.
    A wide range of United Nations organizations and international partners participate in the Strategy, in cooperation with Governments and civil society. UN ويشارك نطاق واسع من مؤسسات الأمم المتحدة وشركائها الدوليين في الاستراتيجية، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني.
    It was important to work closely with Governments and civil society to involve the information media in the efforts to curb that activity. UN وإن من المهم العمل في تعاون وثيق مع الحكومات والمجتمع المدني لإشراك وسائط الإعلام في الجهود الرامية إلى وقف هذه الأنشطة.
    Determined to work with Governments and civil society to generate and mobilize the political will needed to achieve a world without nuclear weapons, UN وإذ تعقد العزم على العمل مع الحكومات والمجتمع المدني على خلق وحشد الإرادة السياسية اللازمة لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية،
    It required, inter alia, that he engage in dialogue with Governments and civil society and, in addition to cooperation with Governments, that he perform advocacy and awareness-raising work. UN وأوضح قائلا إن هذه القواعد تتطلب منه في جملة أمور، أن يدخل في حوار مع الحكومات والمجتمع المدني وأن يتعاون مع الحكومات الأخرى في سبيل الاضطلاع بجهود الدعوة وزيادة التوعية.
    IOM mentioned its efforts to combat trafficking in persons by working closely with Governments and civil society to detect and intercept traffickers, and to protect and assist the victims of that crime. UN وذكرت المنظمة الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص من خلال العمل الوثيق مع الحكومات والمجتمع المدني لكشف المتَّجرين واعتراضهم وحماية ضحايا تلك الجريمة ومساعدتهم.
    The Secretariat would continue to assist Member States in their efforts to achieve the Millennium goals and would be active in monitoring progress at both global and national levels, in close consultation with Governments and civil society. UN وستواصل الأمانة العامة مساعدة الدول الأعضاء في جهودها لتحقيق أهداف الألفية كما ستنشط في رصد التقدم المحرز على المستويين العالمي والوطني، وذلك من خلال التشاور الوثيق مع الحكومات والمجتمع المدني.
    UNIFEM would concentrate on combating feminized poverty and gender-based violence, on building partnerships with Governments and civil society, and on promoting women's leadership and decision-making. UN وسيركز الصندوق على مكافحة تأنيث الفقر والعنف القائم على نوع الجنس وإقامة الشراكات مع الحكومات والمجتمع المدني وتعزيز الريادة وصنع القرارات بين النساء.
    Working in cooperation with Governments and civil society around the world, the information centres organized press conferences, seminars and student rallies, produced radio and television programmes, and translated the Universal Declaration. UN ولقد قامت مراكز الإعلام، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني في أنحاء العالم، بتنظيم مؤتمرات صحفية وحلقات دراسية واجتماعات طلابية، وبإنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية، وبترجمة الإعلان العالمي.
    The potential benefits of the organization's long history of strong partnerships with Governments and civil society have not in all cases been realized. UN إلا أن الفوائد المحتملة من التاريخ الطويل من الشراكات القوية للبرنامج مع الحكومات والمجتمع المدني لم تتحقق في كل الحالات.
    A. Dialogue with Governments and civil society 69 - 77 25 UN ألف- التحاور مع الحكومات والمجتمع المدني 69-77 30
    A. Dialogue with Governments and civil society UN ألف - التحاور مع الحكومات والمجتمع المدني
    The Secretariat would continue to assist Member States in their efforts to achieve the Millennium goals and would be active in monitoring progress at both global and national levels, in close consultation with Governments and civil society. UN وستواصل الأمانة العامة مساعدة الدول الأعضاء في جهودها لتحقيق أهداف الألفية كما ستنشط في رصد التقدم المحرز على المستويين العالمي والوطني، وذلك من خلال التشاور الوثيق مع الحكومات والمجتمع المدني.
    We will use our unique relationship with Governments and civil society to advocate that these rights be extended to all new arrivals in our countries, regardless of their legal status. UN وسنعتمد على علاقاتنا الفريدة مع الحكومات والمجتمع المدني للمطالبة بتوسيع نطاق هذه الحقوق لتشمل جميع الأشخاص الجدد القادمين إلى بلداننا، بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
    Romania supports the role played by the United Nations in asserting the universal nature of human rights and in consolidating the international system for the protection of these rights in collaboration with Governments and civil society. UN إن رومانيا تؤيد الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تأكيد الطبيعة العالمية لحقوق اﻹنســان وفــي دعــم النظام الدولي لحماية هذه الحقوق، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني.
    At the country level, where appropriate, the United Nations system should create more opportunities for tripartite cooperation with Governments and civil society. UN وعلى الصعيد القطري، حيثما كان ذلك مناسبا، ينبغي أن تهيئ منظومة اﻷمم المتحدة مزيدا من الفرص للتعاون الثلاثي مع الحكومات والمجتمع المدني.
    Reinforced engagement with Governments and civil society brought other noteworthy results, including the adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa. UN وأثمر تعزيز التفاعل مع الحكومات والمجتمع المدني عن نتائج أخرى جديرة بالذكر، منها اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    The objective of the Task Force is to support the United Nations system in ensuring that programmes of cooperation with Governments and civil society raise awareness of the situation of the most marginalized and disadvantaged adolescent girls and prescribe practical action to fulfil their rights. UN وهدف هذه الفرقة هو دعم منظومة الأمم المتحدة في ضمان أن تؤدي برامج التعاون مع الحكومات والمجتمع المدني إلى التوعية بحالة المراهقات الأكثر تهميشا وحرمانا وتحديد إجراءات عملية تكفل لهن التمتع بحقوقهن.
    73. United Nations agencies and other partners have continued to work with Governments and civil society to generate support for laws and systems that protect children. UN 73 - وواصلت الوكالات التابعة للأمم المتحدة والهيئات الشريكة الأخرى العمل مع الحكومات والمجتمع المدني لتوليد الدعم للقوانين والنظم التي تكفل حماية الأطفال.
    Changing mindsets requires education and advocacy, and we are determined to work closely with Governments and civil society organizations in promoting country- and people-owned responses. UN ويتطلب تغيير الحالة الذهنية التعليم والدعوة، ونحن عازمون على العمل على نحو وثيق مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في مجال تعزيز الاستجابات التي تتولاها الدول والشعوب.
    The Special Representative works with intergovernmental bodies, including the General Assembly, the Human Rights Council and the Security Council, as well as with Governments and civil society, to promote global support and secure political and diplomatic engagement to address the situation of children affected by conflict. UN ويعمل الممثل الخاص مع الهيئات الحكومية الدولية، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن، والحكومات والمجتمع المدني لتعزيز الدعم العالمي وتأمين المشاركة السياسية والدبلوماسية من أجل التصدي لحالة الأطفال المتضررين بسبب النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus