"with greater emphasis" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع زيادة التركيز
        
    • مع زيادة التأكيد
        
    • مع زيادة التشديد
        
    • بزيادة التركيز
        
    • مع تشديد أكبر
        
    • مع التركيز بقدر أكبر
        
    • مع التوكيد الأكبر
        
    • مع إعطاء أكبر من التأكيد
        
    • مع مزيد من التركيز
        
    • بتركيز أكبر
        
    • بزيادة التشديد
        
    • مع التركيز بشكل أكبر
        
    She enjoined their commitment to provide access to quality health care for children and young people, with greater emphasis on addressing mental health disorders, which were the leading cause of disability among youth and often the result of human rights violations. UN ودعت الدول الأعضاء إلى الالتزام بتوفير إمكانية حصول الأطفال والشباب على الرعاية الصحية الجيدة، مع زيادة التركيز على معالجة اضطرابات الصحة العقلية، التي تمثل السبب الرئيسي للإعاقة في صفوف الشباب وتكون غالباً ناتجة عن انتهاكات لحقوق الإنسان.
    373. Countries have given uneven attention across the critical areas of concern, with greater emphasis on some areas than others. UN ٣٧٣ - وقد تفاوت اهتمام البلدان في مختلف مجالات الاهتمام الحاسمة، مع زيادة التركيز على بعض المجالات أكثر من غيرها.
    The profound impact of climate change on children indicates a need to mainstream climate change adaptation and disaster risk reduction into country programmes of cooperation, with greater emphasis placed on strengthening resilience at the community level and reinforcing institutions responsible for delivery of basic social services; UN ويشير التأثير العميق لتغير المناخ على الأطفال إلى ضرورة تعميم التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث في البرامج القطرية للتعاون، مع زيادة التركيز على تعزيز القدرة على الانتعاش على مستوى المجتمعات المحلية وتوطيد المؤسسات المسؤولة عن تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    The experiences of the victims must be central to the process with greater emphasis on victims' interests, concerns and rights, including compensation, in order for the procedure to empower them through recognition and catharsis. UN وينبغي أن تكون تجارب الضحايا محور العملية المعنية مع زيادة التأكيد على مصالح الضحية وشواغلها وحقوقها، بما في ذلك التعويض، لكي يؤدي هذا الإجراء إلى التمكين لهن عن طريق الاعتراف بما حدث والتنفيس عنهن.
    The Programme is aimed at ensuring the consolidation of peace and stability, democracy, and national unity, reducing the levels of absolute poverty and improving the living standards of the people, with greater emphasis on education, health, rural development, promotion of employment and de-mining. UN ويهدف البرنامج إلى توطيد الســـلام والاستقـــرار، والديمقراطية، والوحدة الوطنية، فضـــلا عن خفـــض مستويات الفقر المدقع، وتحسين مستويات المعيشة للشعب، مع زيادة التشديد على التعليم، والصحة، والتنمية الريفية، والنهوض بالعمالة، وإزالة اﻷلغام.
    Procurement of goods and services has increased significantly and should continue to rise with the trend towards direct budgetary support coupled with greater emphasis on transparency and accountability. UN وقد ازدادت المشتريات من السلع والخدمات زيادة كبيرة وينبغي أن تستمر في الزيادة في ظل وجود اتجاه نحو دعم مباشر للميزانية مقترنا بزيادة التركيز على الشفافية والمساءلة.
    Thus, legislative control appears to be perfunctory, with greater emphasis being placed on spending rather than accounting for how the money is actually spent. UN ومن ثم فإن المراقبة التشريعية تبدو غير جدية، مع تشديد أكبر على الإنفاق بدلاً من تبرير الطريقة التي تنفق بها النقود فعلاً.
    Workshops will form only a very small part of the learning method, with greater emphasis being placed on self study and practical learning assignments. UN ولم تشكل حلقات العمل إلا جزءاً صغيراً جداً من طريقة التعلم، مع التركيز بقدر أكبر على الدراسة الذاتية والمهام التعليمية العملية.
    This Committee's functions will be analogous to those of the Joint Disciplinary Committee, but with greater emphasis on the ethical as compared to the disciplinary aspects of its role. UN وستكون اختصاصات هذه اللجنة مماثلة لاختصاصات لجنة التأديب المشتركة، ولكن مع التوكيد الأكبر في دورها على الجوانب الأخلاقية بالمقارنة بالجوانب التأديبية.
    In the last sentence, after the words " occasional press kits and press releases " , insert the words " and radio programmes -- in local languages and with greater emphasis on local content -- " . UN في الجملة الأخيرة، تضاف عبارة " وبرامج إذاعية - باللغات المحلية مع إعطاء أكبر من التأكيد على المضمون المحلي " بعد عبارة " ومجموعات صحفية ونشرات صحفية عرضية " .
    The quality of the reports continues to improve, with greater emphasis placed on disaggregating national averages by sex, income and age, and on initiating activities at the local level, as in Albania, Cameroon and Honduras. UN وما زالت نوعية التقارير آخذة في التحسن، مع مزيد من التركيز على تفصيل المتوسطات الوطنية بحسب نوع الجنس والدخل والسن، وعلى الشروع في أنشطة على الصعيد المحلي، كما في ألبانيا والكاميرون وهندوراس.
    International support measures should also aim at improving the quality of development aid, including its sectoral balance, with greater emphasis on building productive capacities in developing countries. UN وينبغي أن تستهدف تدابير الدعم الدولي أيضا تحسين نوعية المعونة الإنمائية، بما في ذلك تحقيق توازنها القطاعي، مع زيادة التركيز على بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية.
    Regulatory convergence has increased, with greater emphasis on prudential supervision and corporate governance, a focus on risk and increased use of dynamic preventive tools. UN وتزايد التقارب التنظيمي، مع زيادة التركيز على الإشراف التحوطي، وإدارة المؤسسات، والتركيز على المخاطر وزيادة استخدام الأدوات الوقائية الدينامية.
    A revision of domestic law had been accompanied by measures against corruption, drug trafficking, money laundering and weapons smuggling, with greater emphasis now on prevention. UN وذكر أنه تمت مراجعة للقوانين الداخلية صحبها اتخاذ تدابير ضد الفساد والاتجار في المخدرات وغسل اﻷموال وتهريب اﻷسلحة، مع زيادة التركيز اﻵن على الوقاية.
    In this connection, new web pages provide greater variety and depth of information with greater emphasis on content originating in the field. UN وفي هذا الصدد، توفر الصفحات الجديدة على الشبكة مزيدا من التنوع وعمقا في المعلومات مع زيادة التركيز على المحتوى المنبثق من الميدان.
    GE.06-02111 UNHCR's Annual Programme Budget for 2007 is structured in a different format to the 2006 budget document so as to present consolidated budgetary requirements in a more streamlined format, with greater emphasis on trends. UN وُضع هيكل الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية لعام 2007 في شكل يختلف عن وثيقة ميزانية عام 2006 بغية عرض احتياجات الميزانية الموحدة في شكل أكثر تبسيطاً مع زيادة التركيز على الاتجاهات.
    The resulting web site was completely different from the other two but interactive, user friendly and with greater emphasis on civil society. UN وكانت نتيجة ذلك إنشاء موقع على الشبكة العالمية مختلف تماماً، وهو أكثر تفاعلاً وسهولة من حيث الرجوع إليه، مع زيادة التأكيد على المجتمع المدني.
    10. There has also been considerable improvement in macroeconomic policies, with greater emphasis on social development in many African countries. UN ١٠ - وكان هناك أيضا تحسن كبير في سياسات الاقتصاد الكلي مع زيادة التأكيد على التنمية الاجتماعية في العديد من البلدان اﻷفريقية.
    International support measures should also aim at improving the quality of development aid, including its effectiveness and sectoral balance, with greater emphasis on building productive capacities in LDCs. UN 6- كما أن تدابير الدعم الدولي ينبغي أن تهدف إلى تحسين نوعية المعونة الإنمائية، بما في ذلك فعاليتها وتوازنها القطاعي، مع زيادة التشديد على بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    (a) Managing with greater emphasis for results in country programmes and emergency response; UN (أ) الإدارة بتركيز أكبر للوصول إلى نتائج في البرامج القطرية والاستجابة للطوارئ؛
    The Prison Service is redesigning training programmes for its officers at the Prison Service College, with greater emphasis on prisoners' rights. UN وتعيد دائرة السجون تصميم برامج التدريب لموظفيها في معهد تدريب موظفي السجون، بزيادة التشديد على حقوق السجناء.
    This implies a rebalancing of priorities between human development targets and production-related issues, with greater emphasis on the latter. UN ويستلزم ذلك إعادة موازنة الأولويات بين أهداف التنمية البشرية والقضايا المتصلة بالإنتاج، مع التركيز بشكل أكبر على قضايا الإنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus