"with groups of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع مجموعات من
        
    • مع جماعات من
        
    • ومع مجموعات من
        
    • مع أفرقة
        
    The Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services is increasingly requested to conduct such training sessions with groups of staff in collaborative conflict-handling as part of conflict prevention and building conflict awareness. UN ويتزايد الطلب على مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة لإجراء تلك الدورات التدريبية مع مجموعات من الموظفين في تناول المنازعات بشكل جماعي في سياق منع حدوث المنازعات والتوعية بالمنازعات.
    It should be clarified that the Executive Secretary holds a significant number of meetings on specific issues, either bilaterally or with groups of directors. UN وينبغي الإيضاح بأن الأمين التنفيذي يعقد عددا كبيرا من الاجتماعات عن مسائل محددة، إما ثنائيا أو مع مجموعات من المديرين.
    They are undertaken either with individual countries or with groups of countries mainly in cooperation with relevant subregional groupings. UN ويتم الاضطلاع بهذه المهام مع فرادى البلدان أو مع مجموعات من البلدان بالتعاون أساسا مع التجمعات دون اﻹقليمية ذات الصلة.
    In order to reach out to the greatest number of young adolescents, the Government of Andorra has decided to work with groups of youth trainers. UN ولكي نصل إلى أكبر عدد من صغار المراهقين، قررت حكومة أندورا أن تعمل مع جماعات من صغار المدربين.
    The complexity of the international negotiations carried out within the context of the World Trade Organization, in which the interests of developed countries have been advanced and the crucial interests of developing countries have not, have led us to intensify negotiations on free trade agreements, bilaterally and with groups of like-minded countries. UN إن المفاوضات الدولية المعقدة داخل إطار منظمة التجارة العالمية، حيث تم فيها مراعاة مصالح البلدان المتقدمة النمو ولم تُراع فيها المصالح البالغة الأهمية للبلدان النامية، أدت بنا إلى تكثيف المفاوضات بشأن إبرام اتفاقات للتجارة الحرة، على الصعيد الثنائي ومع مجموعات من البلدان ذات التفكير المتشابه.
    Among other duties, the chairs of sanctions committees had to meet with groups of experts, who were often the best source of information available to the members. UN وقال إن من بين المهام الأخرى لرؤساء لجان الجزاءات، الاجتماع مع أفرقة الخبراء الذين كثيرا ما يكونون أفضل مصدر للمعلومات المتاحة للأعضاء.
    In addition, the Chairman has held numerous meetings with groups of Council members and individual members. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد الرئيس اجتماعات عديدة مع مجموعات من أعضاء المجلس ومع أعضاء منفردين.
    The chairpersons met with the co-facilitators, consulted with States and exchanged views with groups of Member States and civil society. UN واجتمع الرؤساء مع الميسّرين وتشاوروا مع الدول وتبادلوا وجهات النظر مع مجموعات من الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    In that regard, I wish to voice our disagreement with the suggestions made this morning that the President of the Assembly and Ambassador Tanin should promote a truncated version of Mr. Tanin's document, via consultations with groups of Members. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن عدم موافقتنا على الاقتراحات التي قدمت هذا الصباح، بأنه ينبغي لرئيس الجمعية والسفير تانين أن يؤيدا صيغة موجزة لوثيقة السيد تانين، عبر المشاورات مع مجموعات من الأعضاء.
    A fight ensued between passengers and the first soldiers to descend onto the top deck that resulted in at least two soldiers being pushed down onto the bridge deck below, where they were involved in struggles with groups of passengers who attempted to take their weapons. UN وبدأ شجار بين الركاب وأول جنود نزلوا على السطح العلوي نتج عنه دفع ما لا يقل عن جنديين اثنين إلى مقصورة القيادة واشتباكهما مع مجموعات من الركاب الذين حاولوا الاستحواذ على أسلحتهما.
    During participatory assessments with groups of children, it was noted that unaccompanied and separated children require much closer monitoring and follow-up. UN وأثناء التقييمات التشاركية مع مجموعات من الأطفال، لوحظ أن الأطفال غير المصحوبين بذويهم والأطفال المنفصلين عن ذويهم يتطلبون الرصد والمتابعة بمزيد من الانتباه.
    The fact that interim Agreements have been signed with individual African countries and also with groups of African countries without paying particular attention to existing regional economic communities will slow down or unravel the regional integration agenda in the continent. UN وسيؤدي توقيع اتفاقات شراكة اقتصادية مؤقتة مع فرادى البلدان الأفريقية وأيضا مع مجموعات من البلدان الأفريقية، دون إيلاء اهتمام خاص للجماعات الاقتصادية الإقليمية القائمة، إلى إبطاء أو إبطال برنامج التكامل الإقليمي في القارة.
    Several witnesses reported seeing such buses arriving at the stadium and dropping men in plain clothes wielding bladed weapons, who then participated directly in the acts of violence in coordination with groups of red berets and gendarmes under the command of Thégboro. UN ورأى عدة شهود هذه الحافلات تصل إلى الملعب وينزل منها رجال في زي مدني شاركوا بعد ذلك مشاركة مباشرة في أعمال العنف بالأسلحة البيضاء، وذلك بالتنسيق مع مجموعات من القبعات الحمر وعناصر الدرك التابعة لتيغبورو.
    In response to rape and other serious violations of child rights, information campaigns have been carried out, in particular with groups of internally displaced youth and women, focusing on security issues and raising awareness on the dangers of female genital mutilation. UN وللتصدي للاغتصاب ولغيره من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال، نظمت حملات إعلامية، ولا سيما مع مجموعات من الشباب والنساء المشردين داخلياً، تركز على مسائل أمنية وعلى التوعية بالمخاطر التي يسببها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    These consulted with groups of displaced men and women of different ages and with boys and girls, thereby strengthening the participatory assessment of refugee and internally displaced communities' needs and enhancing awareness of their concerns, identification of protection risks by age and gender and development of protection strategies and programmes. UN وأجرت هذه الأفرقة مشاورات مع مجموعات من المشردين رجالاً ونساءً من ذوى الأعمار المختلفة ومع الفتيان والفتيات، مما عزز تقدير احتياجات جماعات اللاجئين والمشردين داخلياً بمشاركتهم وزيادة التوعية بشواغلهم، وتعيين العوامل المهددة للحماية بحسب السن ونوع الجنس ووضع استراتيجيات وبرامج للحماية.
    A specific attitude survey would be forwarded to the pilot and control group following an informational campaign and specific briefings with groups of staff and managers. UN وأضافت ممثلة البرنامج أنه سيتم إجراء دراسة استقصائية عن بعض المواقف المحددة ترسل أسئلتها إلى المجموعة التجريبية وإلى مجموعة المقارنة بعد القيام بحملة إعلامية وعقد جلسات إعلامية عن مواضيع محددة مع مجموعات من الموظفين والمديرين.
    Of these, 6,918 were conducted within camps and with groups of mainly women and children leaving villages and camps to collect firewood and grass, 2,846 were conducted in and around villages and markets, and 1,910 were medium- and long-range patrols. UN ونُـفِـذت من بينها 918 6 دورية داخل المخيمات وبصورة رئيسية مع مجموعات من النساء والأطفال ممن يتركون القرى والمخيمات لجمع الحطب والعشب، ونفذت 846 2 دورية في القرى والأسواق وحولها؛ ونُفِذت 910 1 من الدوريات المتوسطة والطويلة المدى.
    A key outcome of the project was the production of a manual on child-led data collection that was piloted with groups of young people throughout the region. UN وكان من النتائج الرئيسية للمشروع إنتاج دليل عن عمليات جمع البيانات الذي يقوده الأطفال تم تجريبه مع مجموعات من الشباب في جميع أنحاء المنطقة().
    26. On 21 May 2013, the Chairs held an informal consultation with States, as well as informal exchanges with groups of Member States in the following days. UN 26 - أجرى رؤساء الهيئات مشاورة غير رسمية مع الدول في 21 أيار/مايو 2013، وكذا تبادلات غير رسمية مع مجموعات من الدول الأعضاء في الأيام التالية.
    To this end, the Institute's working groups interact with groups of industrialists, who then become problem solvers rather than recipients of the Institute's assistance. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تتعامل الأفرقة العاملة التابعة للمعهد مع جماعات من رجال الصناعة الذين أصبحوا نتيجة لذلك طرفاً في تسوية المشاكل وليس مستفيدين من مساعدة المعهد.
    UNAMID police conducted a total of 9,124 patrols. Of these, 6,407 were conducted within internally displaced persons camps and with groups of mainly women and children leaving villages and camps to collect firewood and grass; 2,434 were conducted in and around villages and markets; and 1,138 medium- and long-range area and presence patrols were conducted. UN وقامت شرطة العملية المختلطة بما مجموعه 124 9 دورية، أجريت من بينها 407 6 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا، ومع مجموعات من النساء والأطفال بشكل خاص ممن يتركون القرى والمخيمات لجمع الحطب والعشب؛ وجرت 434 2 دورية حول القرى والأسواق؛ كما أجريت 138 1 من الدوريات المتوسطة والطويلة المدى ودوريات المنطقة.
    The concept of dialogues with groups of experts, for the most part representatives of the relevant bodies of the United Nations system and of the Governments of Member States, was of great interest. UN ٥٦ - وقال إن مفهوم إجراء حوارات مع أفرقة الخبراء، وهم غالبا من ممثلي هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة وممثلي حكومات الدول اﻷعضاء، كان موضع اهتمام كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus