The intensity of these environmental pressures can be expected to increase with higher per capita levels of production. | UN | ومن المتوقع أن تزيد هذه الضغوط البيئية مع ارتفاع مستويات الانتاج للفرد الواحد. |
Recovery higher with higher lead-acid battery recycling | UN | ارتفاع الاستعادة مع ارتفاع إعادة تدوير بطاريات الرصاص الحمضية |
Recovery higher with higher lead-acid battery recycling | UN | ارتفاع الاستعادة مع ارتفاع إعادة تدوير بطاريات الرصاص الحمضية |
:: Formation of local networks for the prevention of adolescent pregnancies, focusing on areas with higher rates of pregnancy and poverty. | UN | :: تشكّلت شبكات محلية معنية بمنع الحمل في سن المراهقة، مع التركيز على المناطق التي ترتفع فيها معدلات الحمل والفقر. |
with higher prices, the poor reduce the amounts that they consume and switch to foods with lower nutritional value. | UN | ومع ارتفاع الأسعار، يقلل الفقراء من الكميات التي يستهلكونها ويحولون استهلاكهم إلى أطعمة أقل قيمة من الناحية الغذائية. |
This proportion varies considerably according to level of education, with higher levels of participation being recorded among more highly educated women. | UN | وتختلف هذه النسبة كثيراً وفقاً لمستوى التعليم، مع ارتفاع مستويات المشاركة التي يجري تسجيلها فيما بين أعلى النساء تعليماً. |
Overall, levels of trust vary significantly by country, with higher levels found among wealthier countries and, in particular, Nordic countries. | UN | وعموما، فإن مستويات الثقة تتباين بشكل كبير فيما بين البلدان، مع ارتفاع المستويات في البلدان الأكثر ثراء، وخصوصا بلدان الشمال الأوروبي. |
A transition to a low-greenhouse gas economy with higher shares of renewable energy would imply increasing investment in technologies and infrastructure. | UN | كذلك فإن الانتقال إلى اقتصاد تنخفض فيه انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مع ارتفاع حصة الطاقة المتجددة يعني زيادة الاستثمار في التكنولوجيات والهياكل الأساسية. |
Hired prior to 1 January 1990, varies according to gender, age and years of service, with higher probability of retirement for staff aged 60 years and over | UN | المعينون قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990: تتراوح بحسب نوع الجنس والعمر وسنوات الخدمة، مع ارتفاع احتمالات تقاعد الموظفين اعتبارا من سن الستين فما فوق |
Global food demand has remained strong, especially in developing countries, but demand for biofuel feedstock also increased along with higher oil prices. | UN | ورغم أن الطلب العالمي على الأغذية ظل قويا، وخصوصا في البلدان النامية، فقد تزايد أيضا الطلب على مواد الوقود الحيوي مع ارتفاع أسعار النفط. |
One finding was that allowing victims to stay in the receiving country to recover coincided with higher rates of conviction for traffickers in that country. | UN | وأفادت إحدى هذه النتائج بأن السماح للضحايا بالبقاء في البلد المستقبِل حتى التعافي قد تزامن مع ارتفاع معدلات إدانة المتاجرين في ذلك البلد. |
That is to say while female teachers comprise a large percentage of the teaching staff at initial stages of schooling, the proportion declines with higher levels of education. | UN | أي أنه في حين تمثل المعلمات نسبة كبيرة من هيئة التدريس في المراحل الأولى للتعليم فإن نسبتهن تنخفض مع ارتفاع مستوى التعليم. |
ONUSAL has been informed by the Government that the members of the National Police already replaced by PNC will be redeployed to areas of the country with higher crime rates. | UN | وقد أبلغت الحكومة البعثة بأن أفراد الشرطة الوطنية الذين حل محلهم بالفعل أفراد الشرطة المدنية الوطنية سيعاد وزعهم على مناطق البلد التي ترتفع فيها معدلات الجريمة. |
Regrettably, some developing countries select developed countries, with higher medicines prices, as reference countries, resulting in substantially higher medicines prices. | UN | ومن دواعي الأسف أن بعض البلدان النامية تختار بلداناً متقدمة النمو، ترتفع فيها أسعار الأدوية، كبلدان مرجعية مما يؤدي إلى ارتفاع كبير في تلك الأسعار. |
While, on average, countries with higher rates of homicide have higher rates of arrests, suspects and convictions, those countries have fewer arrests and convictions in proportion to the number of homicides. | UN | ورغم ارتفاع متوسط معدلات الموقوفين والمشتبه فيهم والمدانين في البلدان التي ترتفع فيها معدلات جريمة القتل، يسجَّل في تلك البلدان عدد أقل من حالات التوقيف والإدانة بالنسبة لعدد جرائم القتل المرتكبة. |
with higher levels of education, societies tend to treat their members more fairly and equally. | UN | ومع ارتفاع مستويات التعليم تميل المجتمعات إلى معاملة أفرادها معاملة أكثر إنصافا وعدلا. |
Provide support to offices with higher extension rates; monitor the timeliness of the submission of requests for programme budget allotment extension (New York headquarters) | UN | تقديم الدعم للمكاتب التي ترتفع لديها معدلات التمديد؛ ورصد توقيت تقديم طلبات التمديد لمخصصات الميزانية البرنامجية - المقر في نيويورك |
Countries with higher rates of population growth would find it more difficult to provide wider health service coverage for their population and to improve the quality of facilities and services. | UN | وستجد البلدان التي تتميز بارتفاع معدلات النمو السكاني صعوبة أكبر في توفير تغطية أوسع بالخدمات الصحية لسكانها وتحسين نوعية المرافق والخدمات. |
Among women with higher education, as compared to women with secondary education, there are more those who would continue working even when the financial situation of the family would allow them to remain at home. | UN | وبين النساء الحاصلات على مستوى أعلى من التعليم، مقارنة بالنساء الحاصلات على التعليم الثانوي، هناك عدد أكبر من اللواتي يفضلن الاستمرار في العمل حتى عندما تسمح الحالة المالية للأسرة ببقائهن في المنزل. |
In the medium to long term, compliance with stringent standards and regulations in export markets can be associated with higher quality of production, and thus higher prices and value added, for developing country exporters. | UN | وعلى المديين المتوسط والطويل، يمكن أن يصبح الامتثال للمعايير واللوائح التنظيمية الصارمة في أسواق الصادرات مرتبطاً بمستويات أعلى لجودة الإنتاج، ومن ثم بأسعار وقيمة مضافة أعلى لصادرات البلدان النامية. |
A number of new concepts with higher electricity production efficiencies and lower emissions are being developed based on combined cycle processes. | UN | ويوضع اﻵن عدد من المفاهيم الجديدة لانتاج الكهرباء بكفاءة أعلى وبمنفوثات أدنى وذلك على أساس عمليات الدورة الموحدة. |
Rising prices and reduced stocks, along with higher transport and energy costs, are also reflected in the fact that global food aid deliveries in 2006 fell to their lowest level in over 30 years. | UN | وأدى ارتفاع الأسعار وانخفاض المخزون، إضافة إلى ارتفاع تكاليف النقل والطاقة، أيضا إلى انخفاض الصادرات من الغذاء في عام 2006 إلى أدنى مستوى لها منذ أكثر من 30 سنة. |
Similarly, 25 per cent of the children of mothers with no education exhibit subnormal growth, as compared with 8 per cent of the children of mothers with higher education. | UN | وبالمثل، تظهر على ٢٥ في المائة من أطفال اﻷمهات بدون تعليم أعراض النمو دون الطبيعي مقابل ٨ في المائة من أطفال اﻷمهات الحاصلات على تعليم عال. |
Yet, there is evidence that higher volatility of workers’ earnings and employment has been associated with higher inequality. | UN | ومع ذلك، فإن ثمة ما يبرهن على أن زيادة تقلبات الدخول العمالية والعمالة ما فتئت مصحوبة بارتفاع في معدل اللامساواة. |