"with hope" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأمل
        
    • بالأمل
        
    • مع الأمل
        
    • مع هوب
        
    • وكلنا أمل
        
    • بمشاعر اﻷمل
        
    • فإنه يحدوها أمل كبير
        
    • آملة
        
    • يحدوها أمل كبير في
        
    • وكلها أمل
        
    • بالامل
        
    • بعين اﻷمل
        
    • بهوب
        
    • مع أمل
        
    • في أمل
        
    Millions of people around the world are looking to the United Nations with hope. UN فالملايين من الناس في بقاع العالم يتطلعون إلى الأمم المتحدة بأمل.
    It shows that, while honouring our history, we can extend a hand of cooperation and look into the future with hope. UN ويُظهِر أيضا أننا في الوقت الذي نكون فيه أوفياء لتاريخنا نستطيع مد يد التعاون والتطلع إلى المستقبل بأمل.
    The international community looks forward with hope to a number of forthcoming events. UN ويتطلع المجتمع الدولي بأمل إلى عدد من الأحداث القادمة.
    Our discussions this week are suffused with hope and determination. UN ويغمر مناقشاتنا هذا الأسبوع شعور مفعم بالأمل والعزم.
    Dear Mr. President, I write you this petition with hope and prayers. Open Subtitles عزيزي سيدي الرئيس،أنا أكتب لك هذه العريضة مع الأمل و الصلوات
    And celebrating with hope turned out to be my favorite Arbor Day ever. Open Subtitles والاحتفال مع هوب واصبح ذلك العيد افضل عيد مررت به
    We all looked forward with hope to the recent G-8 Summit held in Okinawa, Japan. UN وقد تطلعنا جميعا بأمل إلى مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 الذي عقد في أوكيناوا باليابان.
    We have to work with hope and dedication to make this body more alive and effective in the area of multilateral international politics. UN ويجب أن نعمل بأمل وتفان لجعل هذه الهيئة أكثر حيوية وفعالية في ميدان السياسة الدولية المتعددة الأطراف.
    A recent poll had shown that Palestinians once again looked to the future with hope. UN وقد أظهر استطلاع أُجري مؤخرا للآراء أن الفلسطينيين بدأوا مرة أخرى يتطلعون بأمل إلى المستقبل.
    This is an occasion to celebrate and to reflect on our past achievements and also to look to the future with hope, courage and confidence. UN وهذه مناسبة للاحتفال والتأمل في إنجازاتنا الماضية والتطلع أيضاً إلى المستقبل بأمل وجرأة وثقة.
    UNIDO could look forward with hope. UN وباستطاعة اليونيدو أن تتطلع إلى المستقبل بأمل.
    But small countries are not the only ones looking to the United Nations with hope. UN ولكن البلدان الصغيرة ليست البلدان الوحيدة التي تتطلع بأمل إلى اﻷمم المتحدة.
    Haitians can look to the future with hope and optimism. UN ويمكن للهايتيين أن يتطلعوا الى المستقبل بأمل وتفاؤل.
    I have come to Geneva, to the Conference on Disarmament, with hope, optimism and high ambitions. UN لقد قدمت إلى جنيف، إلى مؤتمر نزع السلاح، مفعماً بالأمل والتفاؤل وبطموحات عالية.
    They should inspire us to look to the future with hope and to redouble our efforts for peace and understanding. UN وينبغي أن يُلهمونا التطلع إلى المستقبل بالأمل ومضاعفة جهودنا من تحقيق السلام والتفاهم.
    In order to realize sustainable development, it is indispensable that the ordinary people of the world are motivated with hope to make full use of their ability under good governance. UN لكي تتحقق التنمية المستدامة، لا غنى عن حفز شعوب العالم بالأمل في الاستفادة الكاملة من قدراتهم في ظل نظم حكم رشيدة.
    We welcome and note with hope United Nations activities to promote awareness and the political commitment of all Member States, accompanied by concrete action, to address climate change. UN نلاحظ مع الأمل أنشطة الأمم المتحدة لتعزيز الوعي والالتزام السياسي لدى جميع الدول الأعضاء، المقترنة بأعمال ملموسة، من أجل التصدي لتغير المناخ، ونرحب بتلك الأنشطة.
    In Latin America, we see with hope that some countries, whose economic and financial conditions were once in bad shape, are in the process of recovery, thanks in particular to the help of international financial institutions. UN ونرى في أمريكا اللاتينية، مع الأمل أن بعض البلدان التي كانت ظروفها الاقتصادية والمالية قد تدهورت من قبل، بدأت في الانتعاش، ويعود الفضل في ذلك على وجه الخصوص إلى مساعدة المؤسسات المالية الدولية.
    He even showed up last month, when I was in the park with hope. Open Subtitles لقد ظهر ايضا الشهر الماضي عندما كنت في الحديقة مع هوب 95 00: 04: 56,052
    We have noted with hope the understanding reached at the Sharm el-Sheikh Summit, and we trust that this will be consolidated in a clear step to re-establish the climate of trust necessary to restart the peace process in the region. UN لقد لاحظنا وكلنا أمل التفاهم الذي تم التوصل إليه في مؤتمر قمة شرم الشيخ، ونثق بأن يتعزز هذا التفاهم باتخاذ خطوة واضحة نحو إعادة مناخ الثقة الضروري من أجل بدء عملية السلام في المنطقة من جديد.
    During difficult moments and circumstances they fill our people with hope and confidence for the future of humankind. UN فخلال لحظات وظروف صعبة نراها تمﻷ شعبنا بمشاعر اﻷمل والثقة بمستقبل البشرية.
    The Special Committee is aware that the first Decade, covering the period from 1991 to 2000, did not end with the successful conclusion of full internal self-government in the remaining small island Territories, and the second Decade (2001-2010) devoted to this aim is filled with hope that we can succeed. UN واللجنة الخاصة، إذ تقر بأن العقد الأول الذي يشمل الفترة من عام 1991 إلى عام 2000 لم يُكلل بتحقيق حكم ذاتي داخلي كامل في الأقاليم الجزرية الصغيرة المتبقية، فإنه يحدوها أمل كبير في أن يصيب العقد الثاني (2001-2010) المكرس لتحقيق هذا الهدف قدرا أكبر من النجاح.
    Mr. President, for altogether nine years, as you noted, I have entered this Council chamber with hope and with expectations. UN السيد الرئيس، كما لاحظتم، دخلت هذه القاعة على مر السنوات التسع الماضية آملة مترقبة.
    President Obiang Nguema Mbasogo (spoke in Spanish): The Republic of Equatorial Guinea is participating in this debate with hope and optimism that we will see the United Nations system strengthened once again so that it can effectively carry out its mission as the centre of global equilibrium in order to attain the objectives established at its creation in 1945. UN الرئيس أوبيانغ نغويما مباسوغو (تكلم بالإسبانية): تشارك جمهورية غينيا الاستوائية في هذه المناقشة وكلها أمل وتفاؤل بأن نرى منظومة الأمم المتحدة وقد تعززت من جديد، حتى تتمكن من الاضطلاع بشكل فعال برسالتها كمركز للتوازن العالمي، بغية تحقيق الأهداف التي وضعت وقت إنشائها في عام 1945.
    You have to light up the dark with hope. Open Subtitles عليكم ان تضيئوا الظلام بالامل
    The youth of the world, who are celebrating with their peoples the fiftieth anniversary of the United Nations, view with hope our celebration of the tenth anniversary of International Youth Year as another advance in support of youth, who represent the hope of achieving a world in which a just peace would prevail. UN إن شباب العالم الذين يحتفلون مع شعوبهم بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ينظرون بعين اﻷمل إلى احتفالنا بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب كي يكون انطلاقة أخرى لدعم الشباب الذين يشكلون اﻷمل من أجل الوصول إلى عالم يسوده السلام العادل.
    And now we think that his preference evolved into an erotomanic obsession with hope Kingston. Open Subtitles و الآن نظن ان تفضيله تطور الى هوس جنسي شخصي بهوب كينغستون
    I get new contact lenses with "hope" printed on the insides. Open Subtitles أحصل على العدسات اللاصقة الجديدة مع "أمل" المطبوعة على الدواخل.
    In his speech following his arrival at Jose Martí Airport, the Holy Father stated, “May Cuba, with all its magnificent potential, open itself up to the world, and may the world open itself up to Cuba, so that this people, which is working to make progress and which longs for concord and peace, may look to the future with hope.” UN فقد جاء في خطبة قداسته التي ألقاها لدى وصوله إلى مطار هوزيه مارتـي ما يلي: " عسى كوبـا أن تنفتح على العالم، بكل ما لديها من إمكانيات رائعة، وعسى أن ينفتح العالم على كوبا، حتى يتسنى لهذا الشعب، العامل من أجل تحقيق التقدم والمتطلع إلى الوئام والسلام، أن ينظر في أمل إلى المستقبل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus