"with hospitals" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع المستشفيات
        
    • مع مستشفيات
        
    It also collaborated closely with hospitals treating victims of domestic violence and had set up two sexual assault wards. UN وتعاونت أيضا تعاونا وثيقا مع المستشفيات التي تقوم بمعالجة ضحايا العنف المنزلي، وأنشأت جناحين لضحايا الاعتداء الجنسي.
    Some, however, have taken account of the particular needs of sexual assault complainants and offer a multidisciplinary approach to the complaints, often cooperating with hospitals or special clinics. UN ولكن بعضها يأخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للشاكيات من الاعتداءات الجنسية ويتبع نهجا متعدد التخصصات ازاء الشكوى، وغالبا ما يتعاون مع المستشفيات أو العيادات الخاصة.
    I need to be done with hospitals. Open Subtitles ولست بحاجة إلى أن يتم ذلك مع المستشفيات.
    Frankly, Spencer, my experiences with hospitals and the police haven't always been the best. Open Subtitles بصراحة يا سبينسر،تجاربي مع المستشفيات و الشرطة لم تكن دائماً الأفضل
    A good example is the Esther initiative, in which Spain is taking an active part, and which partners European hospitals with hospitals in developing countries to improve their organization, management and technical training. UN والمثال الجيد على ذلك مبادرة إسثر، التي تضطلع فيها إسبانيا بدور نشط، وهي المبادرة التي تتوئم مستشفيات أوروبية مع مستشفيات في البلدان النامية بغية تحسين تنظيمها وإدارتها والتدريب التقني فيها.
    The group then proceeded to the faculty of sciences of Saddam University, where it inspected the Chemistry Department, asked about activities undertaken in the biochemistry laboratory, the origin of the enzyme inhibitors and if the faculty cooperated with hospitals. UN ثم انتقلت المجموعة إلى كلية العلوم التابعة لجامعة صدام وفتشت قسم الكيمياء واستفسرت عن الأعمال التي يقوم بها مختبر الكيمياء الحياتية والمصدر الذي يزودهم بمثبطات الأنزيمات وهل يوجد تعاون مع المستشفيات.
    There are prenatal clinics operating in conjunction with hospitals, to which the maternity clinics can direct the mother should she require further examinations and treatment. UN وهناك عيادات لمرحلة ما قبل الوضع تعمل بالاشتراك مع المستشفيات ويجوز لعيادات الولادة أن تحيل اﻷمهات إليها في حالة احتياجهن إلى مزيد من الفحص والعلاج.
    Maintenance and enhancement of contractual agreements with hospitals and clinics on both sides of the island on the provision of specific medical services for UNFICYP troops UN تعهُّد وتحسين الاتفاقات التعاقدية المبرمة مع المستشفيات والعيادات في شطري الجزيرة بشأن توفير خدمات طبية معينة لجنود القوة
    :: Maintenance and enhancement of contractual agreements with hospitals and clinics on both sides of the island on the provision of specific medical services for UNFICYP troops UN تعهُّد وتحسين الاتفاقات التعاقدية المبرمة مع المستشفيات والعيادات في شطري الجزيرة بشأن توفير خدمات طبية معينة لجنود القوة
    (iii) Approval of medical evacuation of overseas staff and follow-up with hospitals and treating physicians, determination of periods for payment of the daily subsistence allowance and for periods of hospitalization (approx. 550 cases annually); UN ' ٣ ' الموافقة على اﻹجلاء الطبي للموظفين الموجودين في الخارج والمتابعة مع المستشفيات واﻷطباء المعالجين، وتحديد فترة دفع بدلات اﻹقامة اليومية وفترة اﻹقامة في المستشفى؛ )ما يقارب٥٥٠ حالة سنويا(؛
    (c) Provision of advice on medical evacuation and/or repatriation of overseas staff and follow-up with hospitals, etc. UN (ج) تقديم المشورة بشأن الإجلاء الطبي والإعادة إلى الوطن بالنسبة للموظفين والمتابعة مع المستشفيات
    (iii) Approval of medical evacuation of overseas staff and follow-up with hospitals and treating physicians, determination of periods for payment of the daily subsistence allowance and for periods of hospitalization (approx. 550 cases annually); UN ' ٣ ' الموافقة على اﻹجلاء الطبي للموظفين الموجودين في الخارج والمتابعة مع المستشفيات واﻷطباء المعالجين، وتحديد فترة دفع بدلات اﻹقامة اليومية وفترة اﻹقامة في المستشفى؛ )ما يقارب٥٥٠ حالة سنويا(؛
    (iii) Approval of medical evacuation of overseas staff, follow-up with hospitals and treating physicians and determination of the period for daily subsistence allowance payments and period of hospitalization (for field staff only); UN ' 3` الموافقة على الإجلاء الطبي للموظفين الموجودين في الخارج، ومتابعة الإجراءات مع المستشفيات وأطباء المعالجة، وتحديد فترة دفع بدل الإقامة اليومي وفترة البقاء في المستشفى (للموظفين الميدانيين فقط)؛
    At the Association's headquarters, a health committee made up of volunteer physicians, in cooperation with hospitals and health institutions, provides well-woman clinics to screen for diabetes and breast and uterine cancer, promotes mammograms and suggests ways to quit smoking. UN وفي مقر الجمعية تقوم لجنة صحية مكونة من أطباء متطوعين، بالتعاون مع المستشفيات والمؤسسات الصحية، بتقديم استشارات في مجال طب النساء والكشف عن مرض السكري وسرطان الثدي والرحم، والتشجيع على إجراء فحص الثدي بالأشعة، وتوفر وسائل لمكافحة الإدمان على التبغ.
    He has trouble with hospitals. Open Subtitles لديه مشكلة مع المستشفيات.
    (iii) Approval of medical evacuation of overseas staff and follow-up with hospitals and treating physicians, determination of the period for daily subsistence allowance payment and period of hospitalization (for field staff only); UN ' ٣ ' الموافقة على حالات اﻹجلاء الطبي للموظفين خارج المقر، ومتابعة الحالات مع المستشفيات واﻷطباء المعالجين، وتحديد فترة دفع بدل اﻹقامة اليومي ومدة البقاء في المستشفى )للموظفين الميدانيين فقط(؛
    (iii) Approval of medical evacuation of overseas staff and follow-up with hospitals and treating physicians, determination of the period for daily subsistence allowance payment and period of hospitalization (for field staff only); UN ' ٣ ' الموافقة على حالات اﻹجلاء الطبي للموظفين خارج المقر، ومتابعة الحالات مع المستشفيات واﻷطباء المعالجين، وتحديد فترة دفع بدل اﻹقامة اليومي ومدة البقاء في المستشفى )للموظفين الميدانيين فقط(؛
    (iii) Approval of medical evacuation of overseas staff and follow-up with hospitals and treating physicians and determination of the period for daily subsistence allowance payments and period of hospitalization (for field staff only); UN `3 ' الموافقة على الإجلاء الطبي للموظفين من خارج المقر، متابعة الإجراءات مع المستشفيات وأطباء المعالجة وتحديد فترة مدفوعات علاوة المعيشة وفترة البقاء في المستشفى (للموظفين الميدانيين فقط)؛
    Contracts with hospitals and psychiatric facilities in foreign countries also exist. UN وتوجد أيضاً عقود مع مستشفيات ومرافق للطب النفسي في بلدان أجنبية.
    In order to improve this situation, it has entered into agreements with hospitals in Australia, Indonesia and Singapore, establishing a system of patient referral. UN ولتحسين هذا الوضع، أبرمت اتفاقات مع مستشفيات في أستراليا وإندونيسيا وسنغافورة، وأقامت نظاماً لإحالة المرضى.
    :: Establishment of a contract for advanced medical laboratory services and memorandums of understanding signed with hospitals in the Mission area to render level II and III medical services, which are not covered by the level-I clinic of the military Medical Unit UN :: وضع عقد لتحسين خدمات المختبرات الطبية ومذكرات للتفاهم تم إبرامها مع مستشفيات في منطقة البعثة لتقديم خدمات طبية من المستويين الثاني والثالث، التي لا تغطيها العيادة من المستوى الأول التابعة للوحدة الطبية العسكرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus