"with host countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع البلدان المضيفة
        
    • مع الدول المضيفة
        
    • عاتق البلدان المضيفة
        
    • مع البلدان المستضيفة
        
    • مع البلدان المُضيفة
        
    • مع مثيله في البلدان المضيفة
        
    Although the system is undoubtedly moving in that direction, further impetus to those efforts, in consultation with host countries, may be needed. UN ورغم أن المنظومة تتحرك، دون شك، في هذا الاتجاه، فقد يلزم إعطاء دفعة أخرى لتلك الجهود، بالتشاور مع البلدان المضيفة.
    In particular, the United Nations security management system would benefit from even closer cooperation with host countries. UN وسيستفيد نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، على وجه الخصوص، من التعاون الأوثق مع البلدان المضيفة.
    We appreciate the fact that many of the recommendations emerged from consultations with host countries and other critical partners about what they believe could be improved in the United Nations response. UN ونقدّر حقيقة أن العديد من التوصيات نشأت عن المشاورات مع البلدان المضيفة وغيرها من الجهات الشريكة المهمة بشأن ما تعتقد بأنه يمكن أن يحسن في استجابة الأمم المتحدة.
    Partnerships with host countries were strengthened through the increased use of focal points. UN وجرى تعزيز الشراكات مع البلدان المضيفة من خلال التوسّع في الاستعانة بجهات التنسيق.
    The United States is now working rapidly to develop those partnerships with host countries and other country-level partners. UN وتعمل الولايات المتحدة الآن بسرعة على تطوير هذه الشراكات مع البلدان المضيفة وشركاء آخرين على الصعيد القطري.
    Negotiate cost-sharing agreements with host countries for field offices UN ● التفاوض على اتفاقات لتقاسم التكاليف مع البلدان المضيفة للمكاتب الميدانية
    The LEG is currently consulting with host countries to finalize dates. UN ويتشاور فريق الخبراء حالياً مع البلدان المضيفة لتحديد المواعيد النهائية لعقد حلقات العمل هذه.
    It was emphasized that benchmarks should be developed through close consultation with host countries and other concerned parties. UN وتم التأكيد على ضرورة وضع نقاط مرجعية عن طريق التشاور الوثيق مع البلدان المضيفة والأطراف المعنية الأخرى.
    Clarification was requested as to why the administrative instruction on the drafting of agreements with host countries had not been revised since 1987. UN وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة.
    This includes guaranteeing the safe entry of new arrivals, providing immediate assistance and determining their status in coordination with host countries. UN ويشمل ذلك ضمان قدوم آمن للوافدين الجدد، وتقديم المساعدة الفورية وتحديد وضع هؤلاء الوافدين بالتنسيق مع البلدان المضيفة.
    While her Government supported increased cooperation between the United Nations development system and the Bretton Woods institutions, there must be clear recognition of their distinct and separate mandates and full consultation with host countries. UN وإن حكومتها تؤيد زيادة التعاون بين نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز، ويجب في الوقت نفسه أن يكون هناك اعتراف واضح بولايتيهما الواضحتين والمتميزتين وبالتشاور الكامل مع البلدان المضيفة.
    We want to work with host countries to empower our citizens to use the banking systems in those countries. UN ونريد أن نتعاون مع البلدان المضيفة على تمكين مواطنينا من استخدام النظم المصرفية في تلك البلدان.
    The Secretary-General should enhance cooperation with host countries and request them to provide more support and protection. UN وينبغي أن يعزِّز الأمين العام التعاون مع البلدان المضيفة ويطلب منها توفير المزيد من الدعم والحماية.
    Second, the collaboration with host countries must be maintained, formalized and strengthened. UN وفي المقام الثاني، ينبغي مواصلة التعاون مع البلدان المضيفة وإضفاء الطابع الرسمي عليه وتعزيزه.
    UNHCR's anticipated collaboration with UNDP and the World Bank on 4Rs and DLI initiatives was cited by several delegations as a positive step; nevertheless, one delegation noted the need to consult with host countries with regard to DLI initiatives. UN غير أن أحد الوفود نوه بضرورة التشاور مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بمبادرة التنمية من خلال الإدماج محلياً.
    The Ministers called for the setup of a mechanism within the PBC to review, within each country configuration, ways and means to ensure unity of efforts by donors, in close collaboration with host countries; UN ودعا الوزراء إلى إقامة آلية داخل لجنة بناء السلام تقوم، في إطار كل تشكيلة قطرية مخصَّصة، باستعراض طرق ووسائل كفالة توحيد جهود الجهات المانحة، وذلك بالتعاون الوثيق مع البلدان المضيفة.
    The programme continued to encounter difficulties in concluding the required legal agreements with host countries in a timely and satisfactory manner. UN وظل البرنامج يواجه صعوبات في إبرام الاتفاقات القانونية اللازمة مع البلدان المضيفة في الوقت المناسب وبطريقة مرضية.
    Participants encourage countries to enact temporary protection status as a flagship initiative signalling solidarity with host countries. UN يشجع المشاركون البلدان على أن تسن مَنْح مركز الحماية المؤقتة في مبادرة رائدة تبرهن على التضامن مع البلدان المضيفة.
    His Government was committed to its discussions with host countries regarding Angolans who had ceased to hold refugee status in 2012 but had not returned, and to the preservation of those Angolans' conditions. UN وأكد التزام بلده بإجراء مناقشات مع البلدان المضيفة بخصوص الأنغوليين الذين توقفوا عن حمل مركز اللاجئ منذ عام 2012 ولم يعودوا إلى أنغولا حتى الآن، وكيفية المحافظة على أوضاع هؤلاء الأنغوليين.
    This includes participation in the World Urban Forums, which UN-Habitat coordinates with host countries. UN ويشمل هذا العمل المشاركة في المنتدى الحضري العالمي، الذي يتولى موئل الأمم المتحدة تنسيقه مع الدول المضيفة.
    While the primary responsibility for refugee protection lay with host countries, many States lacked the economic and social infrastructure to cope with sudden large influxes. UN وفي حين تقع المسؤولية الرئيسية عن حماية اللاجئين على عاتق البلدان المضيفة فإن دولا كثيرة لا تتوافر لديها الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية للتصدي للتدفقات الكبيرة المفاجئة.
    (iii) Cost-sharing with host countries of the UNIDO desks; UN `3` التشارك في التكاليف مع البلدان المستضيفة للمكاتب الفرعية؛
    They call on organizations to continue their efforts to find a satisfactory solution in a coordinated manner and in cooperation with host countries. UN وهما يدعوان المنظمات إلى مواصلة جهودها الرامية إلى إيجاد حل مُرضٍ بطريقة منسقة وبالتعاون مع البلدان المُضيفة.
    (i) Maternal mortality rate in line with host countries UN ' 1` تمشي معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس مع مثيله في البلدان المضيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus