"with human rights obligations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع التزامات حقوق الإنسان
        
    • مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • مع الالتزامات في مجال حقوق الإنسان
        
    • مع الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • بالتزامات حقوق الإنسان
        
    • لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان
        
    • مع الالتزامات بحقوق الإنسان
        
    • بالالتزامات في مجال حقوق الإنسان
        
    This work involves disaggregating budgets by region and group and can have a profound impact on understanding whether funds are being allocated in line with human rights obligations. UN وتنطوي هذه الأعمال على تصنيف الميزانيات بحسب المناطق والمجموعات، ويمكن أن يكون لها تأثير عميق على فهم ما إذا كانت الأموال تخصص بما يتوافق مع التزامات حقوق الإنسان.
    2. Military justice systems were frequently incompatible with human rights obligations. UN 2 - وأضاف أنه كثيرا ما تتعارض نظم القضاء العسكري مع التزامات حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur recommends an in-depth assessment of the implementation of such operational policies and guidelines should be conducted, including on their compatibility with human rights obligations. UN ويوصي المقرر الخاص بإجراء تقييم متعمق لتنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية، بما في ذلك مدى تطابقها مع التزامات حقوق الإنسان.
    At the same time, he has systematically appealed for States to ensure that counter-terrorism measures are consistent with human rights obligations. UN وفي الوقت نفسه، ناشد الدول بصفة منهجية العمل على ضمان اتساق تدابير مكافحة الإرهاب مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    110.62 Take measures to eliminate traditional practices that are in contradiction with human rights obligations (Costa Rica); UN 110-62- اتخاذ تدابير للقضاء على الممارسات التقليدية التي تتعارض مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان (كوستاريكا)؛
    This legislation includes a requirement that the Attorney-General alert Parliament to any draft legislation that appears to be inconsistent with human rights obligations. UN ويقتضي هذا التشريع أن ينبّه المدعي العام البرلمان إلى أي مشروع تشريع يبدو أنه لا ينسجم مع الالتزامات في مجال حقوق الإنسان.
    Oversight of law enforcement activities is also necessary in order to ensure that investigations and operations are conducted in compliance with human rights obligations. UN ومن الأمور الضرورية كذلك الإشراف على أنشطة إنفاذ القانون للتأكّد من أن التحقيقات والعمليات تجري بشكل متماش مع الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان.
    Overall, the conclusion is that, while additional resources could and should be devoted to the sectors, much more can be done with existing funds through better targeted interventions aligned with human rights obligations. UN وعموما، فالاستنتاج الذي خلصت إليه هو أنه، في حين أن موارد إضافية يمكن بل ينبغي تخصيصها للقطاعين، فإنه من الممكن عمل أكثر من ذلك بكثير بواسطة الأموال الموجودة من خلال تدخلات موجَّهة بشكل أفضل تتماشى مع التزامات حقوق الإنسان.
    Effective systems of international cooperation and responsible domestic governance are thus required to address it in line with human rights obligations and to support adaptation strategies to deal with the various human rights challenges, such as displacement, that it presents to the international community as a whole. IV. Recommendations UN وهناك حاجة بالتالي إلى نظم فعالة للتعاون الدولي وإلى الحكم المحلي الذي يتحلى بالمسؤولية من أجل التصدي له بما يتماشى مع التزامات حقوق الإنسان ودعم استراتيجيات التكيف من أجل التعامل مع شتى التحديات التي يطرحها تغير المناخ، من قبيل التشرد، على المجتمع الدولي ككل في مجال حقوق الإنسان.
    That renewed focus on human rights had led to the formulation of the Second National Human Rights Action Plan 2010-2014, which would strengthen alignment of development objectives with human rights obligations and mainstream human rights into all government policies, programmes and projects, making human rights a pillar of good governance. UN وأدى التركيز المتجدد على حقوق الإنسان إلى صياغة خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان للفترة 2010-2014، التي ستدعم اتساق الأهداف الإنمائية مع التزامات حقوق الإنسان ومراعاة تعميم منظور حقوق الإنسان في جميع السياسات والبرامج والمشاريع الحكومية لجعل حقوق الإنسان ركيزة أساسية للحكم الرشيد.
    Recognizing that efforts supporting recovery from substance use disorders need to be consistent with human rights obligations and be within the framework of the international drug control conventions, UN وإذ تسلِّم بأنَّ الجهود المبذولة لدعم تعافي المصابين باضطرابات ناجمة عن تعاطي المخدِّرات يجب أن تتوافق مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفذ في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات،
    Weaknesses and deficiencies in the design and implementation of CTPs may result, in practice, in inconsistencies with human rights obligations. UN وقد تسفر أوجه الضعف والقصور في تصميم وتنفيذ هذه البرامج، من الناحية العملية، عن تناقضات مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    (k) Place human rights, including sexual and reproductive health and rights, at the centre of the post-2015 development agenda, in order to ensure policy coherence with human rights obligations. UN (ك) وضع حقوق الإنسان، بما في ذلك الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015، من أجل ضمان اتساق السياسات مع الالتزامات في مجال حقوق الإنسان.
    Nonetheless, weaknesses and deficiencies in their implementation and design can result, in practice, in inconsistencies with human rights obligations. UN ومع ذلك، فإن أوجه الضعف والقصور التي تشوب تصميم هذه البرامج وتنفيذها قد تسفر في الواقع العملي عن عدم اتساقها مع الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان.
    A single reporting cycle monitored by a unified standing treaty body would provide a framework for prioritization of action needed at the country level to comply with human rights obligations. UN إن وجود دورة وحيدة لتقديم التقارير ترصدها هيئة دائمة موحدة للمعاهدات من شأنه أن يوفر إطاراً لتحديد أولويات العمل المطلوب على المستوى المحلي للتقيد بالتزامات حقوق الإنسان.
    Venezuela also welcomed the Government's commitment to comply with human rights obligations. UN كما رحبت فنزويلا بالتزام الحكومة بالامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    She said that Indonesia's stance against terrorism and its approach to countering acts of terrorism in compliance with human rights obligations had been well recognized. UN وقالت إن موقف إندونيسيا ضد الإرهاب ونهجها إزاء مكافحة أعمال الإرهاب تمشياً مع الالتزامات بحقوق الإنسان موقف معروف جيداً.
    Detention conditions should comply with human rights obligations and be subject to independent monitoring; UN وينبغي أن تفي ظروف الاحتجاز بالالتزامات في مجال حقوق الإنسان وأن تخضع للرصد المستقل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus