This offence is punishable with imprisonment which may extend to 5 years and to a fine of $20,000. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة قد تمتد إلى خمس سنوات وبغرامة تبلغ 000 20 دولار. |
A person shall be deemed to have committed the offence of fraudulent enlistment or recruitment, punishable with imprisonment for a term not exceeding three years, or by any lesser penalty, if he: | UN | يعد مرتكباً جريمة الغش في التسجيل أو التجنيد ويعاقب بالسجن لمدة لا تجاوز ثلاث سنوات أو بأي عقوبة أقل كل من: |
The perpetrator may be sentenced with imprisonment of up to one year. | UN | ويُعاقب المرتكب بالسجن لمدة تصل إلى سنة. |
No evidence has been provided to the Committee that such an act is punished in the Islamic Republic of Iran with imprisonment, let alone torture. | UN | ولم تقدم إلى اللجنة أي أدلة تثبت أن هذا التصرف يعاقب عليه بالحبس في جمهورية إيران اﻹسلامية، ناهيك عن التعذيب. |
Italian Law n. 497 of 14.10.1974 (article 9) sanctions the above mentioned illegal activities with imprisonment from 3 to 12 years. | UN | :: ويعاقــب القانــون الإيطالي رقم 497 المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 1974 (المادة 9) على مزاولة الأنشطة غير المشروعة المشار إليها أعلاه بالسجن فترة تتراوح من 3 إلى 12 سنة. |
This is punishable with imprisonment of up to 10 years and a fine. | UN | وهذا يعاقب عليه بالسجن لفترة تصل إلى 10 سنوات وغرامة. |
The perpetrator of the ensuant criminal offence shall be punished with imprisonment from one to five years. | UN | ويعاقب مرتكبي هذا النوع من الجرائم بالسجن مدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات. |
The loss of rights pursuant to this section is a criminal penalty, on par with imprisonment. | UN | ويمثل إسقاط الحقوق بموجب هذه المادة عقوبة جنائية تتساوى مع السجن. |
Violations under the Act are punishable with imprisonment for up to five years and with a fine of up to Rs. 10,000. | UN | والانتهاكات في إطار هذا القانون يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام وبغرامة تصل إلى ٠٠٠ ٠١ روبيه. |
Violations under the Act are punishable with imprisonment for a term of up to three years and also a fine. | UN | والانتهاكات في إطار هذا القانون يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ثلاثة أعوام وأيضاً بغرامة. |
Involuntary violation of a State secret is also punishable with imprisonment for one year. | UN | أما انتهاك سر من أسرار الدولة بصورة غير مقصودة فيعاقب عليه أيضاً بالسجن لمدة سنة واحدة. |
Defamation and insult through the media are prosecuted under articles 188 and 189 with imprisonment up to two years. | UN | ويعاقب على القذف والتشهير بواسطة وسائط الإعلام بموجب أحكام المادتين 188 و189 بالسجن لمدة قد تصل إلى سنتين. |
is punished with imprisonment for the term of 6 to 12 years, with or without property confiscation. | UN | بالسجن لمدة تتراوح بين 6 و 12 سنة، مع أو بدون مصادرة تلك الأموال. |
3) by an organized group, are punished with imprisonment for the term of 3 to 6 years. | UN | 3 - أو من قبل جماعة منظمة، بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 6 سنوات. |
When the revolt breaks out, the provoker is punished with imprisonment from twenty years to twenty-five years. | UN | وفي حال اندلاع التمرد، يعاقب المحرض بالسجن لمدة عشرين سنة إلى خمس وعشرين سنة. |
If this is committed by an official in discharge of duty, they shall be punished with imprisonment of three months to five years. | UN | ويعاقَب الموظف المكلف بأداء واجباته، إذا اقترف هذا الجُرم، بالحبس مدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وخمس سنوات. |
The person who perpetrates preparation for an act of terrorism shall be punishable for a felony with imprisonment from one year to five years. | UN | ويكون الشخص الذي يعد لارتكاب عمل إرهابي قد ارتكب جنحة ويعاقب عليها بالحبس لمدة تتراوح من سنة إلى خمس سنوات. |
Failure to respect these provisions is punishable with imprisonment not exceeding one month and to a fine of not less than 1,000 and not more than 6,000 Qatari riyals. | UN | ويعاقَب على مخالفة تلك المقتضيات بالحبس لمدة لا تزيد على شهر واحد وبغرامة لا تقل عن 000 1 ريال قطري ولا تزيد عن 000 6 ريال قطري. |
Italian Law n. 497 of 14.10.1974 (article 9) sanctions the stockpile/store of biological weapons with imprisonment from 3 to 12 years. | UN | :: يعاقــب القانـــون الإيطالــي رقم 497 المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 1974 (المادة 9) على تكديس/تخزيــن الأسلحــة البيولوجيـة بالسجن فترة تتراوح من 3 إلى 12 سنة. |
Italian Law n. 496 dated 18.11.1995 (article 10) sanctions violations to prohibitions set forth in article 3 with imprisonment from 4 to 12 years. | UN | :: ويعاقــب القانــون الإيطالــي رقم 496 المؤرخ 18 تشريــن الثاني/نوفمبر 1995 (المادة 10) على انتهاكات حالات الحظر المشار إليها في المادة 3 بالسجن فترة تتراوح من 4 إلى 12 سنة. |
A person who causes an abortion with the consent of a pregnant woman shall be punished with imprisonment of not less than 1 year or not more than 4 years. | UN | المادة ٥١١: الشخص الذي يسبب اﻹجهاض برضا امرأة حامل يعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن سنة واحدة ولا تزيد على ٤ سنوات. |
The first degree consists of the commission of the criminal offence by way of coercion, harassment, endangerment of safety, exposure to ridicule of religious freedoms, damage to other people's property or the desecration of monuments, tombstones or graves - in which case the perpetrator shall be punished with imprisonment from one to eight years. | UN | فالدرجة اﻷولى تتمثل في ارتكاب الجرم على سبيل القسر، أو المضايفة، أو تهديد السلامة، أو تعريض الحريات الدينية للسخرية، أو اﻹضرار بأملاك الناس، أو تدنيس المعالم اﻷثرية أو بلاطات اﻷضرحة أو المقابر - وفي هذه الحالة يعاقب مرتكب الجرم بالسجن مدة تتراوح بين سنة واحدة وثماني سنوات. |
Moreover, it follows from Section 15 of the Penal Code that both fines and loss of the right to carry on business are ordinary criminal penalties, on par with imprisonment. | UN | وعلاوة على ذلك، يترتب على المادة 15 من قانون العقوبات اعتبار الغرامات وفقدان الحق في مباشرة الأعمال التجارية عقوبات جنائية عادية، على قدم المساواة مع السجن. |
Appeals concerning crimes punishable by law with imprisonment of more than six years are always allowed to proceed. | UN | أما الاستئنافات المتعلقة بجرائم يعاقب عليها القانون بالسجن مدداً تزيد على ست سنوات فيسمح دائماً بإجرائها. |
Delayed, incomplete or denied responses are subject to appeal, and denying or impeding access to public information is sanctioned with imprisonment or suspension of the exercise of public functions. | UN | ويمكن التظلّم في حالة تأخّر الردّ أو قصوره أو الامتناع عن تقديمه، أما في حالة منع الاطلاع على المعلومات العمومية أو تعويقه، فيعاقب المسؤول عن ذلك بالسجن أو الإيقاف عن ممارسة وظيفته العامة. |
The Special Rapporteur therefore suggests that States that still punish irregular migration with imprisonment revise and reform their migration laws and decriminalize irregular migration. | UN | لذلك يشير المقرر الخاص على الدول التي لا تزال تعاقب المهاجرين غير الشرعيين بالسجن أن تنقح وتعدل قوانينها للهجرة وأن تكف عن تجريم الهجرة غير القانونية. |