"with international human rights treaties" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • مع المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان
        
    • والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
        
    The goal was to achieve the objectives of the National Human Rights Programme and to harmonize with international human rights treaties. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تحقيق غايات البرنامج الوطني لحقوق الإنسان وكفالة الاتساق مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    The State party also observes that the Supreme Court does exercise its power to strike down domestic legislation inconsistent with international human rights treaties. UN كما تلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة العليا تمارس سلطتها للإطاحة بالتشريعات المحلية التي لا تتسق مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Furthermore, it was essential that paragraph 1 of revised draft article 10, which dealt with the principle of non-discrimination, should be redrafted to make it fully consistent with international human rights treaties. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري أن تعاد صياغة الفقرة 1 من مشروع المادة المنقح 10 الذي يتناول مبدأ عدم التمييز لجعله متفقاً تماماً مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    The Philippines noted that Mali is seeking to strengthen national human rights policies and programmes, in adherence with international human rights treaties to which it is a party. UN وأشارت الفلبين إلى أن مالي تسعى إلى تعزيز السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، مبيِّنة بذلك التزامها بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    The foundations of this legal framework are in keeping with international human rights treaties. UN وتتماشى أسس هذه الشروط القانونية مع المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    She would also appreciate more information concerning Morocco's efforts to harmonize its domestic legislation with international human rights treaties. UN وطلبت الحصول على المزيد من المعلومات عن الجهود التي يبذلها المغرب لتأمين المواءمة بين تشريعاته الوطنية والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    A number of delegations commended Bosnia and Herzegovina for having cooperated with international human rights monitoring mechanisms and for its efforts to bring domestic legislation into conformity with international human rights treaties. UN وأثنى عدد من الوفود على البوسنة والهرسك لتعاونها مع الآليات الدولية لرصد حقوق الإنسان ولما تبذله من جهود لمواءمة التشريع المحلي مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    While appreciating the actions to improve gender equality, Finland noted that the norms and practices did not comply fully with international human rights treaties. UN وفي حين أن فنلندا تقدر الإجراءات الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين، فإنها تلاحظ أن المعايير والممارسة لا تتسق تماماً مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    A coarse attempt is made in the report to rate the conformity of the United Nations Member State's legislation with international human rights treaties on the basis of the views of certain European Union political bodies and European regional organizations such as the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN ويتضمن التقرير محاولة رديئة لتقييم مدى توافق تشريعات الدولة الطرف في الأمم المتحدة مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان بالاستناد إلى آراء بعض الهيئات السياسية التابعة للاتحاد الأوروبي ومنظمات إقليمية أوروبية من قبيل المجلس الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    55. A first draft of the revised national code of criminal procedure has been prepared by a task force of Burundian experts, with the support of BINUB, to bring it in line with international human rights treaties ratified by Burundi. UN 55 - وقامت فرقة عمل من خبراء من بوروندي بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل بإعداد مسودة أولى لقانون وطني منقح للإجراءات الجنائية، لكي يتماشى مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها بوروندي.
    6. The Committee welcomes the establishment of a Commission that was set up pursuant to the Council of Ministers Decree No. 29 of 2004, which is mandated to study national legislation with a view to determining its consistency with international human rights treaties ratified by the State party. UN 6- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة شُكلت عملاً بمرسوم مجلس الوزراء رقم 29 لعام 2004، وهي مكلفة بمهمة دراسة التشريعات الوطنية بغية تحديد مدى توافقها مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    7. The Committee takes note of the various efforts made by the State party to bring its national legislation, such as the Police Act, in line with international human rights treaties that it has ratified, but regrets that the State party has not yet adopted a definition of racial discrimination that is in line with the Convention. (art. 1) UN 7- تحيط اللجنة علماً بمختلف الجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف لمواءمة تشريعاتها الوطنية، مثل قانون الشرطة، مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها، ولكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد تعريفاً للتمييز العنصري يتوافق مع التعريف الوارد في الاتفاقية (المادة 1).
    (6) The Committee welcomes the establishment of a Commission that was set up pursuant to the Council of Ministers Decree No. 29 of 2004, which is mandated to study national legislation with a view to determining its consistency with international human rights treaties ratified by the State party. UN (6) وترحب اللجنة بإنشاء لجنة شُكلت عملاً بمرسوم مجلس الوزراء رقم 29 لعام 2004، وتكليفها بمهمة دراسة التشريعات الوطنية بغية تحديد مدى توافقها مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    (7) The Committee takes note of the various efforts made by the State party to bring its national legislation, such as the Police Act, in line with international human rights treaties that it has ratified, but regrets that the State party has not yet adopted a definition of racial discrimination that is in line with the Convention (art. 1). UN (7) تحيط اللجنة علماً بشتى الجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف لمواءمة تشريعاتها الوطنية، مثل قانون الشرطة، مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها، ولكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد تعريفاً للتمييز العنصري يتوافق مع التعريف الوارد في الاتفاقية (المادة 1).
    A number of regional publications produced by international non government organisations (such as Translating CEDAW into Law published by UNIFEM and UNDP Pacific Centre) provide useful information for achieving legislative compliance with international human rights treaties. UN وأصدرت المنظمات الدولية غير الحكومية عدداً من المنشورات الإقليمية (مثل ترجمة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى قانون نشره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمنطقة المحيط الهادئ) التي تقدم معلومات مفيدة تضمن تطابق التشريعات مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Such fundamental rights, like others, were safeguarded by various laws, the basis of which was in keeping with international human rights treaties. UN وتكفل هذه الحقوق الأساسية، شأنها شأن حقوق أخرى، نصوصٌ قانونية مختلفة تتسق أسسها مع المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    29. The Lao People's Democratic Republic noted that Bolivia's Constitution was in accordance with international human rights treaties. UN 29- وأشارت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى أن دستور بوليفيا يتفق والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    The High Commissioner would like to recall here the importance of addressing gaps in current or future legislation to ensure that it conforms with international human rights treaties to which the Government has so promptly acceded. UN ويود المفوض السامي أن يذكِّر هنا بأهمية التصدي للثغرات الموجودة في التشريعات الحالية أو المقبلة لضمان مطابقتها للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها الحكومة بهذه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus