"with international requirements" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع المتطلبات الدولية
        
    • مع الشروط الدولية
        
    • للمقتضيات الدولية
        
    National and regional projects on improved corporate transparency, harmonization with international requirements UN :: المشاريع الوطنية والإقليمية لتحسين الشفافية في الشركات، والمواءمة مع المتطلبات الدولية
    Since 1999, we have developed an internal legal framework that is in closer harmony with international requirements for participation in these operations. UN ومنذ عام 1999 استحدثنا إطارا قانونيا داخليا يتسق اتساقا وثيقا مع المتطلبات الدولية للمشاركة في هذه العمليات.
    The provisions of this decree are consistent with international requirements regarding the need for national legislation to regulate the handling of such materials. UN وتتماشى أحكام هذا المرسوم مع المتطلبات الدولية المتعلقة بضرورة وجود قانون وطني ينظم تداول هذه المواد.
    The revision aims to bring the standard of medical care in line with international requirements. UN والهدف من صيغته المنقحة هو جعل مستوى الرعاية الطبية يتماشى مع المتطلبات الدولية.
    Until then German requirements regarding consolidated accounts were to be brought in line with international requirements. UN وحتى ذلك الحين كان يتعين جعل الشروط الألمانية المتعلقة بالحسابات الموحدة متمشية مع الشروط الدولية.
    Many standard processes have been adopted in the financial sector in line with international requirements to fight money-laundering. UN وقد اعتمد القطاع المالي العديد من العمليات القياسية بالتماشي مع المتطلبات الدولية لمكافحة غسل الأموال.
    The source has established a prima facie case that the arrest and detention of the two women do not comply with international requirements and constitute arbitrary detention. UN وقد أثبت المصدر وجود دعوى ظاهرة الوجاهة تتمثل في أن اعتقال واحتجاز المرأتين لا يتمشى مع المتطلبات الدولية ويشكل احتجازاً تعسفياً.
    4. To review both criminal and procedural law to bring both into line with international requirements relating to the suppression of gender-based violence; UN 4 - مراجعة القوانين الجنائية والإجرائية لتتطابق مع المتطلبات الدولية في مجال مكافحة العنف بسبب النوع
    This decree not only violates freedom of movement but also affects freedom of speech and freedom of association and is not in keeping with international requirements concerning states of emergency. UN وهذا المرسوم لا يخرق حرية التنقل فحسب وإنما يؤثر على حرية التعبير وحرية الانتماء وهو يتنافى مع المتطلبات الدولية بشأن حالات الطوارئ.
    It urges the Colombian authorities to ensure that the new Code will comply with international requirements and with the jurisprudence of the Colombian constitutional court. UN وتحث اللجنة السلطات الكولومبية على ضمان اتفاق القانون الجديد مع المتطلبات الدولية ومع السوابق القضائية للمحكمة الدستورية الكولومبية.
    121. The Estonian legislation relating to the status of refugees is in compliance with international requirements. UN 121- وتتماشى التشريعات الإستونية المتعلقة بوضع اللاجئين مع المتطلبات الدولية.
    351. Over the period 2002-2004, 142 regulatory instruments were brought into line with international requirements. UN 351- وخلال الفترة 2002-2004، تم تكييف 142 من الصكوك التنظيمية مع المتطلبات الدولية.
    The Decree also lays out specific procedures for submitting all such activities to an obligatory licensing system with penalties for violators of its provisions or those of other national legislation. The provisions of this Decree are consistent with international requirements in this regard. UN كما فرض هذا القرار إجراءات محددة لإخضاع جميع الممارسات لنظام التراخيص اللازمة لكل منها، والعقوبات بحق المخالفين لأحكامه ولأحكام التشريعات الوطنية الأخرى، وتتماشى أحكام هذا القرار مع المتطلبات الدولية المعنية بهذا الصدد.
    Other activities include liaising with the Counter-Terrorism Committee in identifying States in need of legal assistance in bringing their national legislation into line with international requirements. UN 41- وتشمل أنشطة أخرى الاتصال مع اللجنة لتحديد الدول التي تحتاج إلى مساعدة قانونية لجعل تشريعاتها الوطنية متسقة مع المتطلبات الدولية.
    The Group's technical and legal committee confirmed that those laws, statutes and procedures comply with international requirements in this regard and thus it decided to accept the unit as a member. The unit is the first member of the Group to come from a State in the Middle East and Africa region. UN حيث أكدت اللجنة الفنية والقانونية التابعة للمجموعة من أن هذه القوانين والأنظمة والإجراءات منسجمة مع المتطلبات الدولية بهذا الخصوص فتقرر قبول للوحدة عضوا فيها، وهي أول وحدة عضو في هذه المجموعة من بين دول منطقة الشرق الأوسط وأفريقيا.
    Objective: To positively impact sustainable development through the coordination of sectoral policies and the harmonization of sectoral norms and standards within the region to achieve compatibility with international requirements, thus enhancing the competitiveness of goods and services. UN الهدف: التأثير إيجابيا على التنمية المستدامة عن طريق تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة القواعد والمعايير القطاعية داخل المنطقة لتحقيق التوافق مع المتطلبات الدولية مما يعزز قابلية السلع والخدمات للمنافسة.
    (j) Lack of access to the IT infrastructure, and its incompatibility with international requirements. UN (ي) عدم الوصول إلى البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات وعدم تطابقها مع المتطلبات الدولية.
    National and regional projects on improved corporate transparency, harmonization with international requirements (3). UN :: المشاريع الوطنية والإقليمية لتحسين الشفافية في الشركات، والمواءمة مع المتطلبات الدولية (3)
    13. The provisions of this Legislative Decree are consistent with international requirements, including Security Council resolution 1540 (2004) which concerns the need for national legislation to regulate the handling of such materials. UN 13 - إن أحكام هذا المرسوم التشريعي تتناسب مع المتطلبات الدولية بما في ذلك قرار مجلس الأمن رقم 1540 لعام 2004 من حيث ضرورة وجود تشريعات وطنية ناظمة للتعامل مع هذه المواد.
    It was also agreed that one of the ways to conduct such reviews could be by preparing country case studies with a view to developing guidance on good practices in IFRS implementation in order to assist developing countries and countries with economies in transition to succeed in their efforts towards harmonization of their national accounting policies and practices with international requirements. UN واتُفق أيضاً على أن إحدى الطرق الممكنة لإجراء تلك الاستعراضات إعداد دراسات حالات قطرية بهدف وضع إرشادات بشأن الممارسات الجيدة في مجال تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي بقصد مساعدة الدول النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إنجاح جهودها الرامية إلى جعل سياساتها وممارساتها الوطنية في مجال المحاسبة متوائمة مع الشروط الدولية.
    On average, 18 Member States reported formulating legislation at each of the reporting periods, reflecting a willingness to update regulatory framework and comply with international requirements. UN وفي المتوسط أبلغت 18 من الدول الأعضاء عن صوغ تشريعات في كل من فترات الإبلاغ، وهو ما يبيِّن استعدادا لتحديث الإطار التنظيمي لأجل الامتثال للمقتضيات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus