"with international standards and norms" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع المعايير والقواعد الدولية
        
    • والمعايير والقواعد الدولية
        
    • للمعايير والقواعد الدولية
        
    National legislation in line with international standards and norms UN :: التشريعات الوطنية المتماشية مع المعايير والقواعد الدولية
    The functions of the Hluttaws are in accordance with international standards and norms. UN وتتماشى مهام هيئتي هلوتاو مع المعايير والقواعد الدولية.
    The revised penal code includes new provisions enabling the Central African Republic to align its laws with international standards and norms. UN ويتضمن قانون العقوبات الجديد أحكاماً جديدة تمكن جمهورية أفريقيا الوسطى من مواءمة قوانينها مع المعايير والقواعد الدولية.
    Legal regulations and their implementation already comply with international standards and norms. UN فالأنظمة القانونية وعملية تنفيذها تتوافق بالفعل مع المعايير والقواعد الدولية.
    In cooperation with other United Nations agencies and civil society, OHCHR advised and supported the Ministry of Human Rights and Transitional Justice and civil society in establishing a transitional justice mechanism in conformity with international standards and norms leading to a draft law promoting truth, accountability, reparations and guarantees of nonrecurrence for victims of violations. UN وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني، أسدت المفوضية المشورة لوزارة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وللمجتمع المدني وقدمت الدعم لهما في إنشاء آلية للعدالة الانتقالية تتفق والمعايير والقواعد الدولية مما أسفر عن صياغة مشروع قانون يعزز تقصي الحقيقة، وتفعيل المساءلة ومنح التعويضات وضمانات عدم تكرار الانتهاكات للضحايا.
    21. At the outset, the Special Rapporteur would like to recall that non-State actors, including private companies, have an obligation to comply with national laws in conformity with international standards and norms. UN 21 - في البداية، تود المقررة الخاصة أن تشير إلى أن الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك الشركات الخاصة، ملزمة بالامتثال للقوانين الوطنية وفقا للمعايير والقواعد الدولية.
    The Ombudsperson is fully satisfied that the process adopted with respect to information obtained by torture is consistent with international standards and norms. UN وتقول أمينة المظالم إنها مقتنعة تماما بأن العملية اعتمدت فيما يتعلق بالمعلومات المنتزعة تحت التعذيب نهجا يتسق مع المعايير والقواعد الدولية.
    In order to facilitate international cooperation, national legislation and actions need to be aligned with international standards and norms. UN ٤٥- ومن أجل تيسير التعاون الدولي، لا بد أن تكون التشريعات والإجراءات الوطنية متَّسقةً مع المعايير والقواعد الدولية.
    In that regard, the Institute has provided legal assistance on juvenile justice issues by supporting Member States in assessing the degree of conformity of national legislation and practice with international standards and norms. UN وفي هذا الصدد، قدَّم المعهد مساعدة قانونية بشأن مسائل قضاء الأحداث، بمساعدته الدول الأعضاء على تقييم مدى توافق التشريعات والممارسات الوطنية مع المعايير والقواعد الدولية.
    National legislation to effect criminal justice reform will be brought into line with international standards and norms. UN 210- سوف يُسعى إلى تحقيق اتساق التشريعات الوطنية الرامية إلى اصلاح العدالة الجنائية مع المعايير والقواعد الدولية.
    60. It was considered essential that outdated laws be revised so that they would be in line with international standards and norms. UN ٠٦ - وقد أرتئي أن من اﻷمور اﻷساسية تنقيح القوانين القديمة العهد لكي تتماشى مع المعايير والقواعد الدولية .
    UNODC continues to support the strengthening of national capacities in order to reduce drug demand and drug-related social and health consequences, including in prison settings, in line with international standards and norms. UN 45- ويواصل المكتب دعم تعزيز القدرات الوطنية من أجل خفض الطلب على المخدِّرات والنتائج الاجتماعية والصحية ذات الصلة بالمخدِّرات، بما في ذلك في السجون، بما يتماشى مع المعايير والقواعد الدولية.
    Also in the Caribbean, in the area of prison reform, UNODC established a centre of excellence in Santo Domingo whose objectives are the examination of alternatives to imprisonment, the modernization of prison administration, social rehabilitation of inmates and the development of legislation in line with international standards and norms. UN وفي مجال إصلاح السجون، أنشأ المكتب مركزاً للتميُّز في سانتو دومينغو، يهدف إلى دراسة بدائل السَّجن وتحديث إدارة السجون وإعادة إدماج نـزلاء السجون في المجتمع وصوغ تشريعات تتوافق مع المعايير والقواعد الدولية.
    The programme in Jordan builds the judiciary's capacity to deal more effectively with cases of children in contact with the law in line with international standards and norms. UN 45- ويقوم البرنامج المضطلع به في الأردن ببناء قدرة الجهاز القضائي على معالجة قضايا الأطفال المحتكين بالقانون معالجة أكثر فاعلية، وبما يتوافق مع المعايير والقواعد الدولية.
    45. Girls are a minority in the juvenile justice system, but, in line with international standards and norms, they require special protection because of their particular vulnerability. UN 45- تشكل الفتيات أقلية في نظام قضاء الأحداث، لكن تماشياً مع المعايير والقواعد الدولية()، فإنهن تتطلبن حماية خاصة نظراً لضعفهن بشكل خاص.
    (b) Ensure that any definition of terrorist crimes be brought in line with international standards and norms, as recommended by the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism in his report on his mission to Turkey in 2006 (A/HRC/4/26/Add. 2, para. 90); UN (ب) ضمان أن يكون أي تعريف للجرائم الإرهابية متوافقاً مع المعايير والقواعد الدولية حسبما أوصى به المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وذلك في تقريره عن البعثة التي قام بها إلى تركيا في عام 2006 A/HRC/4/26/Add.2)، الفقرة 90)؛
    With this in mind, four key bills and a related code of conduct (together constituting the " media reform package " ) have been drafted and submitted to Parliament, which together are designed to define the rights and responsibilities of the free media and enshrine these rights and responsibilities in legislation that is fully compliant with international standards and norms. UN ومراعاة لهذا، صيغت أربعة مشاريع قوانين أساسية() ومدونة قواعد سلوك ذات صلة (تشكل معا " حزمة إصلاح وسائط الإعلام " ) وقدمت إلى البرلمان، وهي تهدف معا إلى تحديد حقوق ومسؤوليات وسائط الإعلام الحرة وتكريس هذه الحقوق والمسؤوليات في التشريعات المتوافقة تماما مع المعايير والقواعد الدولية.
    1.3.1. Enhanced capacity of Member States, particularly States in post-conflict or transitional stages, to develop and maintain accessible and accountable domestic criminal justice systems in accordance with international standards and norms UN 1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، لا سيما بعد خروجها من النـزاعات أو عند مرورها بمرحلة انتقالية، على وضع نظم عدالة جنائية محلية مفتوحة ومسؤولة وصيانة هذه النظم طبقا للمعايير والقواعد الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus