Switzerland recognizes the key role of the United Nations in mediation, and stands ready to work with it in the mediation of peace processes. | UN | وتقر سويسرا بالدور الرئيسي للأمم المتحدة في مجال الوساطة وتقف على أهبة الاستعداد للعمل معها في جهود الوساطة في عمليات إحلال السلام. |
The Committee shall invite the State party concerned, through the Secretary-General, to cooperate with it in the conduct of the inquiry. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، للتعاون معها في إجراء التحقيق. |
It welcomed the efforts of UNHCR and looked forward to cooperating with it in future. | UN | ويرحب اليمن بالجهود التي تبذلها المفوضية ويتطلع إلى التعاون معها في المستقبل. |
The Governor is not a member himself but presides over its meetings and must consult with it in the exercise of his duties. | UN | وليس الحاكم ذاته عضوا وإنما يرأس اجتماعات مجلس الوزراء ويجب أن يتشاور معه في ممارسته لواجباته. |
Now, Marshall McLuhan deals with it in terms of it being a high high intensity. | Open Subtitles | الآن مارشال ماكلوهان يتعامل معها من زاوية إنها شيء. شيء رفيع ، شديد التركيز، هل تفهمين؟ |
The Committee shall invite the State party concerned, through the Secretary-General, to cooperate with it in the conduct of the inquiry. | UN | تعاون الدولة الطرف المعنية تدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، للتعاون معها في إجراء التحقيق. |
We will continue to cooperate with it in its endeavour to implement its objective of bringing an end to the era of colonialism by the year 2000. | UN | وسنواصل التعاون معها في سعيها إلى تنفيذ هدفها المتمثل في وضع حد لعهد الاستعمار بحلول سنة ٢٠٠٠. |
The Committee shall invite the State party concerned, through the Secretary-General, to cooperate with it in the conduct of the inquiry. | UN | تعاون الدولة الطرف المعنية تدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، للتعاون معها في إجراء التحقيق. |
The Committee's mandate remained valid, and all Member States must cooperate with it in its programme of work. | UN | وما زالت ولاية اللجنة صالحة، ويجب على جميع الدول الأعضاء أن تتعاون معها في برنامج عملها. |
The Organization will benefit greatly from its participation, and Saint Kitts and Nevis looks forward to collaborating with it in the future. | UN | وسوف تفيد المنظمة فائدة جمة من مشاركتها، وتتطلع سانت كيتس ونيفيس إلى التعاون معها في المستقبل. |
The Committee shall invite the State party concerned, through the Secretary-General, to cooperate with it in the conduct of the inquiry. | UN | تعاون الدولة الطرف المعنية تدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، للتعاون معها في إجراء التحقيق. |
The paragraph does not prevent the Committee from making public information regarding failure of the States parties to cooperate with it in the implementation of the Optional Protocol. | UN | ولا تمنع تلك الفقرة اللجنة من الكشف عن معلومات فيما يتعلق بعدم تعاون الدول الأطراف معها في تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
The paragraph does not prevent the Committee from making public information regarding failure of the States parties to cooperate with it in the implementation of the Optional Protocol. | UN | ولا تمنع تلك الفقرة اللجنة من الكشف عن معلومات فيما يتعلق بعدم تعاون الدول الأطراف معها في تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
The Committee shall invite the State party concerned, through the Secretary-General, to cooperate with it in the conduct of the inquiry. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، للتعاون معها في إجراء التحقيق. |
The Committee shall invite the State party concerned, through the Secretary-General, to cooperate with it in the conduct of the inquiry. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، للتعاون معها في إجراء التحقيق. |
The paragraph does not prevent the Committee from making public information regarding the failure of States parties to cooperate with it in the implementation of the Optional Protocol. | UN | لكن هذه الفقرة لا تمنع اللجنة من نشر معلومات بشأن عدم تعاون الدول الأطراف معها في تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
The Governor is not a member of the Council but presides over its meetings and must consult with it in the exercise of his duties. | UN | وليس الحاكم ذاته عضوا وإنما يرأس اجتماعات مجلس الوزراء ويجب أن يتشاور معه في ممارسته لواجباته. |
Both groups are active where LRA also operates and have clashed with it in the past. | UN | وكلا الفريقين ينشطان حيث يعمل أيضا جيش الرب للمقاومة، وقد اشتبكا معه في السابق. |
The Council urges all regional governments to fulfil their commitments under the AU RCI-LRA, and encourages neighbouring states to cooperate with it, in order to end the LRA threat. | UN | ويحث المجلس جميع الحكومات في المنطقة الإقليمية على الوفاء بالتزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي، ويشجع الدول المجاورة على التعاون معها من أجل القضاء على تهديد جيش الرب. |
In that spirit, Israel invited other countries to cooperate with it in order to realize the full potential of the peaceful uses of outer space. | UN | ومن هذا المنطلق، دعت إسرائيل الدول الأخرى للتعاون معها من أجل تحقيق الإمكانات الكاملة للاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي. |
73. The Tribunal continues with the preparation of its hardcopy, born-digital/ electronic and audiovisual records for transfer to and management by the Residual Mechanism and is collaborating very closely with it in that regard, especially with the view of ensuring that the records are prepared in a manner that will facilitate their effective management by the Residual Mechanism after transfer. | UN | ٧٣ - وتواصل المحكمة جهود تحضير سجلاتها المطبوعة والرقمية/الإلكترونية أصلا وسجلاتها السمعية البصرية لنقلها إلى الآلية كي تتولى الأخيرة إدارتها، كما أنها تتعاون بشكل وثيق للغاية مع الآلية في هذا الصدد، لا سيما لكفالة تجهيز السجلات على نحو يسهّل إدارة الآلية لها بفعالية بعد نقلها إليها. |
However, in order for CICIG to successfully consolidate the rule of law, the Guatemalan State must fully cooperate with it in investigations and prosecutions, witness protection, and implementing policy recommendations. | UN | غير أن نجاح اللجنة في توطيد سيادة القانون يستوجب من دولة غواتيمالا التعاون الكامل معها فيما تُجريه من تحقيقاتٍ وعمليات مقاضاة، وفي حماية الشهود، وتنفيذ توصياتٍ سياساتية. |