"with its capital in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعاصمتها
        
    • عاصمتها
        
    We support the cause of the Palestinian people and their inalienable right to self-determination in an independent and sovereign State, with its capital in East Jerusalem. UN فنحن ندعم قضية الشعب الفلسطيني وحقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره في دولة مستقلة وذات سيادة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    In the ninth and tenth centuries, the Tajik people became the nucleus of the Samanid State with its capital in Bukhara. UN وفي القرنين التاسع والعاشر، أصبح قوم الطاجيك يُشكل العنصر الأساسي للدولة السامانية، وعاصمتها بخارى.
    To the north was Christian Byzantium, the last remnant of the Roman Empire, with its capital in Constantinople. Open Subtitles إلى الشمال كانت بيزنطه المسيحيه البقية الأخيرة من الإمبراطورية الرومانية وعاصمتها القسطنطينيه
    In 1918, after Russian troops have withdrawn, a new Armenian Republic is established in the Caucasus, with its capital in Yerevan. Open Subtitles ،بعد انسحاب القوات الروسية عام 1918 تم تأسيس جمهورية آرمينية جديدة بالقوقاز وعاصمتها يرفان
    For its part, Iraq firmly supported the inalienable rights of the Palestinian people and their struggle to establish an independent State with its capital in Jerusalem. UN والعراق، من جانبها، تؤيد بقوة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وكفاحه من أجل إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    He said that their just cause and legitimate national struggle would prevail, and the Palestinian voice would be heard everywhere until the day of liberation and the establishment of the Palestinian State with its capital in Jerusalem. UN وقال إن قضيتهم العادلة ونضالهم الوطني المشروع سيحالفهما النصر، وأن الصوت الفلسطيني سيُسمع في كل مكان حتى يحين يوم التحرير وإنشاء الدولة الفلسطينية وعاصمتها في القدس.
    They required political support from the international community in order to resolve the Palestinian issue through recognition of their State by the United Nations, on the basis of the pre-1967 borders and with its capital in East Jerusalem. UN فاللاجئون يحتاجون إلى الدعم السياسي من المجتمع الدولي بغية حل القضية الفلسطينية من خلال اعتراف الأمم المتحدة بدولتهم، على أساس حدود ما قبل عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    He said that their just cause and legitimate national struggle would prevail, and the Palestinian voice would be heard everywhere until the day of liberation and the establishment of the Palestinian State with its capital in Jerusalem. UN وقال إن قضيتهم العادلة ونضالهم الوطني المشروع سيحالفهما النصر، وأن الصوت الفلسطيني سيُسمع في كل مكان حتى يحين يوم التحرير وإنشاء الدولة الفلسطينية وعاصمتها في القدس.
    It should allow the Palestinian people to exercise their inalienable right to self-determination and establish a Palestinian State with its capital in East Jerusalem in order to establish peace and security in the Middle East. UN كما ينبغي تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس الشرقية من أجل إرساء السلام والأمن في الشرق الاوسط.
    Cuba supports the inalienable right of the Palestinian people to form an independent state with its capital in East Jerusalem, and it demands from Israel the return of all occupied Arab lands. UN وقال إن كوبا تؤيد حق الشعب الفلسطيني، غير القابل للتصرف، في إقامة دولة مستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية، وتطالب إسرائيل بإعادة كل الأراضي العربية المحتلة إلى أهلها.
    The liberation of the occupied lands, return of the refugees and establishment of an independent Palestinian State with its capital in Jerusalem will remain a goal from which there is no retreat. UN باعتبار أن تحرير الأراضي المحتلة، وإعادة اللاجئين وقيام الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف ستظل هدفاً لا نكوص عنه ولا خلاف وأن أمتنا تنشد السلام العادل والشامل والدائم في المنطقة..
    Israel is well aware that peace can be achieved only through the establishment of an independent Palestinian State on Palestinian territory, with its capital in Jerusalem, and the compete withdrawal from the occupied Syrian Golan and the remaining occupied Lebanese land. UN وتعرف إسرائيل أن السلام لا يمكن تحقيقه إلا من خلال إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة على الأرض الفلسطينية وعاصمتها القدس، والانسحاب التام من الجولان السوري المحتل وما تبقى من أرض لبنانية محتلة.
    It is high time for the international community and the Security Council to take a firm position on Israel's policies so as to enable the Palestinian people to determine their future and establish an independent State on their land, with its capital in Jerusalem. UN لقد آن الأوان كي يتخذ المجتمع الدولي ومجلس الأمن موقفا حازما تجاه السياسات الإسرائيلية بحيث يتمكن الشعب الفلسطيني من تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة على أرضه وعاصمتها القدس.
    The international community should force Israel to comply with international resolutions and fulfil its commitments, including those set out in the Road Map, and enable the Palestinian people to exercise its right to self-determination and to establish its own independent State, with its capital in Al-Quds Al-Sharif. UN والمجتمع الدولي مطالب بإلزام إسرائيل بتطبيق قرارات الشرعية الدولية، والوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها، بما في ذلك خريطة الطريق، وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير مصيره، وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    My delegation reaffirms that the Democratic Republic of the Congo recognizes the People's Republic of China, with its capital in Beijing, as the sole legal and legitimate authority over all of China, including Taiwan, which is an integral part of Chinese territory. UN ووفدي يؤكد مرة أخرى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تعترف بجمهورية الصين الشعبية، وعاصمتها بيجين، بوصفها السلطة الشرعية والقانونية الوحيدة على كل الصين، بما في ذلك تايوان، التي هي جزء لا يتجزأ من الأراضي الصينية.
    In that connection, it hoped that the Israeli Government would honour all the agreements concluded with the Palestinian administration, so that the Palestinian people could exercise its political rights, including the right to self-determination and to the creation of an independent State with its capital in Jerusalem. UN وفي هذا السياق، أعرب عن أمل وفده بأن تلتزم الحكومة الإسرائيلية بتنفيذ جميع الاتفاقات التي أبرمتها مع السلطة الفلسطينية، بما يؤدي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه السياسية، بما فيها حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس.
    The Palestinian people have the right to show their anger and to declare Israel's actions null and void because they prevent the Palestinian people from enjoying their legitimate rights to recover occupied lands, to self-determination and to build an independent State with its capital in Jerusalem. UN وعليه فإنه من حق الشعب العربي الفلسطيني داخل أراضيه المحتلة التعبير عن حالة الغضب والامتعاض ورفض هذه الاجراءات الاسرائيلية الباطلة والمجحفة بحقوقه الوطنية، والتي حتما تحول دون استعادته ﻷراضيه المحتلة وتحقيق تطلعاته في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس.
    The United Arab Emirates is a federal State consisting of seven Emirates, with its capital in the city of Abu Dhabi. It covers an area of 83,600 square kilometres and, according to the 1995 statistics, has a population of 2,377,453. UN 1- إن دولة الإمارات العربية المتحدة هي دولة اتحادية تتشكل من 7 إمارات وعاصمتها مدينة أبو ظبي وتبلغ مساحتها 600 83 كيلومتر مربع وعدد سكانها 453 377 2 حسب إحصائية 1995.
    His country entirely supports the struggle of the Palestinian people for their rights, including the right to create an independent state with its capital in Jerusalem. UN وأعرب عن تأييد بلده الكامل لنضال الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه، بما في ذلك حقه في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    A genuine peace could be achieved only through the establishment of a democratic State in Palestine, with its capital in Jerusalem, where Jews and Christians would enjoy equal rights. UN ولا سبيل ﻷي سلام حقيقي إلا بإنشاء دولة ديمقراطية في فلسطين عاصمتها القدس، ويحظى فيها المسيحيون واليهود بتساوي الحقوق.
    The people of Palestine still need and deserve our continued support until they reach the goal of nationhood in a Palestinian State with its capital in Jerusalem. UN فما زال شعب فلسطين في حاجة إلى دعمنا المستمر، الذي يستحقه، حتى يبلغ هدف المواطنة في دولة فلسطينية عاصمتها القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus