As to the request to amend its legislation, the State party argued that its domestic statutes were in conformity with its international commitments and that no amendment was required. | UN | أما في ما يتعلق بطلب تعديل تشريعاتها، فإن الدولة الطرف تحاجج بأن قوانينها المحلية تتطابق مع التزاماتها الدولية وبالتالي لا تستدعي الحاجة إدخال أي تعديل عليها. |
Brazil is concerned to bring its criminal legislation into line with its international commitments. | UN | والبرازيل معنية بجعل قانونها الجنائي متماشيا مع التزاماتها الدولية. |
It has also brought national legislation into line with its international commitments. | UN | كما حققت الحكومة توافق التشريع الوطني مع التزاماتها الدولية. |
Restoration of their freedom of movement had become an urgent matter which Sri Lanka must resolve immediately to comply with its international commitments. | UN | وقد أصبحت إعادة حرية الحركة إليهم مسألة ملحة يتعين على سري لانكا حلها دون تأخير وفاء منها بالتزاماتها الدولية. |
Paraguay believes that all obligations undertaken under international treaties and agreements should be faithfully observed, particularly those pertaining to respect for human rights, refugee rights and humanitarian law. Accordingly, it will take all necessary steps to comply with its international commitments. | UN | تؤكد باراغواي على ضرورة احترام كافة الالتزامات المتعهد بها في المعاهدات والاتفاقات الدولية، ولاسيما منها تلك المتعلقة باحترام قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني، ولذلك فإنها ستولي كل الاهتمام اللازم لتحقيق التوافق مع الالتزامات الدولية. |
It commended efforts for the enactment of several domestic laws for the protection of human rights in line with its international commitments. | UN | كما أشادت بالجهود المبذولة من أجل سن عدة قوانين محلية لحماية حقوق الإنسان تماشياً مع التزاماتها الدولية. |
The unrest had intervened before that project could be realized, however, forcing the Government to temporarily set aside the reforms that would bring it fully into line with its international commitments. | UN | ومع ذلك فإن هذه الإرادة واجهت اضطرابات أرغمت الحكومة على العدول في الوقت الحاضر عن اعتماد إصلاح يتمشى بالكامل مع التزاماتها الدولية. |
It envisaged building an inclusive, just and prosperous nation based on a culture of human rights in compliance with its international commitments and the fundamental rights guaranteed by the interim Constitution. | UN | وتعتزم نيبال بناء مجتمع حاضن للجميع وعادل ومزدهر على أساس ثقافة حقوق الإنسان بما يتفق مع التزاماتها الدولية ومع الحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور الانتقالي. |
It therefore urged Samoa to reconsider its position to those recommendations and to bring its legislation into conformity with its international commitments to equality and non-discrimination by repealing the provisions that might be applied to criminalize sexual activity between consenting adults. | UN | لذلك، حثت الشبكة الكندية ساموا على إعادة النظر في موقفها من تلك التوصيات وعلى جعل تشريعاتها تتفق مع التزاماتها الدولية بالمساواة وعدم التمييز، وذلك بإلغاء الأحكام التي قد تُطبّق لتجريم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين بالتراضي بينهما. |
Georgia cooperates closely with the United Nations Treaty Monitoring Bodies, will continue to do so in the future and will take measures as necessary to ensure continued compatibility with its international commitments. | UN | وتتعاون جورجيا تعاوناً وثيقاً مع هيئات الأمم المتحدة لرصد المعاهدات، وستواصل تعاونها معها في المستقبل وستتخذ ما يلزم من تدابير ضماناً لاستمرار تماشي تشريعاتها مع التزاماتها الدولية. |
7. Sao Tome and Principe has taken actions to promote legislative and institutional reforms in line with its international commitments. | UN | 7- وبادرت سان تومي وبرينسيبي إلى اتخاذ تدابير لتعزيز الإصلاحات التشريعية والمؤسسية بما يتسق مع التزاماتها الدولية. |
As to the request that it amend its legislation, the State party argued that its domestic statutes were in conformity with its international commitments and that no amendment was required. | UN | أما في ما يتعلق بطلب تعديل تشريعاتها، فإن الدولة الطرف تحاجج بأن قوانينها المحلية تتطابق مع التزاماتها الدولية وبالتالي فلا يلزم إدخال أي تعديل عليها. |
55. Mexico had attempted to bring its national legislation into line with its international commitments for the advancement of women. | UN | 55- ومضى قائلا إن المكسيك حاولت أن تجعل تشريعاتها الوطنية متمشية مع التزاماتها الدولية بالنهوض بالمرأة. |
As to the request to amend its legislation, the State party argued that its domestic statutes were in conformity with its international commitments and that no amendment was required. | UN | أما في ما يتعلق بطلب تعديل تشريعاتها، فإن الدولة الطرف تحاجج بأن قوانينها المحلية تتطابق مع التزاماتها الدولية وبالتالي فلا يلزم إدخال أي تعديل عليها. |
12. His Government was in the process of harmonizing its national legislation with its international commitments pertaining to the fight against transnational organized crime. | UN | 12 - وأضاف قائلاً إن حكومته بصدد مواءمة التشريع الوطني مع التزاماتها الدولية المتصلة بمحاربة الجريمة المنظمة العابرة للحدود. |
1.1 The Committee is aware of the Republic of Korea's effort to bring its national criminal legislation into conformity with its international commitments in the area of terrorism. | UN | 1-1 تدرك اللجنة الجهود التي تبذلها جمهورية كوريا لمواءمة تشريعاتها الجنائية الوطنية مع التزاماتها الدولية في مجال الإرهاب. |
The Government of the United Arab Emirates signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the related Optional Protocol in 2008 and accordingly will complete the constitutional steps for accession to the Convention and develop its domestic regulations in keeping with its international commitments regarding the rights of disabled persons. | UN | ولقد قامت حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة بتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة للمعاقين وبروتوكولها لعام 2008، والتي بناء عليها ستعمل على استكمال إجراءاتها الدستورية للانضمام للاتفاقية، وتطوير أنظمتها الداخلية بما يتناسب مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق المعاقين. |
Moreover, it will continue to enact domestic laws and regulations, where necessary, to ensure full compliance with its international commitments. | UN | كما ستواصل، حسب الاقتضاء، سن قوانين وأنظمة محلية لضمان الوفاء التام بالتزاماتها الدولية. |
The Government is steadfast in protecting and promoting human rights, in keeping with its international commitments. | UN | والحكومة عازمة على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها عملا بالتزاماتها الدولية. |
It recommended that Mexico (a) continue to promote the ratification of the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW); and (b) pursue the reforms initiated to ensure the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms to its citizens, in particular the harmonization of domestic legislation with its international commitments. | UN | وأوصى بأن تقوم المكسيك بما يلي: (أ) مواصلة العمل على تحقيق التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ (ب) ومواصلة الإصلاحات المستهلة لضمان التمتع الكامل لمواطنيها بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبصفة خاصة مواءمة التشريعات المحلية مع الالتزامات الدولية. |
Iraq, in accordance with its international commitments under the NPT, reaffirms its willingness to engage in this type of cooperation as well as its commitment to these international instruments. | UN | فالعراق بقدر تعلق الأمر بالتزاماته الدولية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يؤكد هذا التعاون ويؤكد التزامه. |
In this connection, we reaffirm our great concern that the report reflects yet again the Government of the Sudan's failure to comply with its international commitments. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد قلقنا البالغ من أن التقرير يعكس مرة أخرى عدم امتثال حكومة السودان لالتزاماتها الدولية. |