"with its neighbouring countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع البلدان المجاورة لها
        
    • مع جيرانها
        
    Japan has serious security problems with its neighbouring countries and poses a substantial threat to the north-east Asia region. UN إن لليابان مشاكل أمنية خطيرة مع البلدان المجاورة لها وتمثل تهديدا كبيرا بالنسبة لمنطقة شمال شرق آسيا.
    The Government of China had already signed several bilateral agreements related to transit transport cooperation with its neighbouring countries. UN وقد وقعت حكومة الصين بالفعل على عدة اتفاقات ثنائية تتعلق بالتعاون في مجال المرور العابر مع البلدان المجاورة لها.
    Sweden has an extensive cooperation with its neighbouring countries in the fight against cross-border crime. UN وتحتفظ السويد بعلاقات تعاون واسع النطاق مع البلدان المجاورة لها في محاربة الجريمة عبر الحدود.
    :: The Lao People's Democratic Republic cooperates with its neighbouring countries in the fight against terrorism. UN :: تتعاون جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مع البلدان المجاورة لها على مكافحة الإرهاب.
    58. Thailand has reported that most of its mine clearance work takes place in border provinces but that there are contaminated areas along borders that have not yet been accessed as the demarcation process is ongoing between Thailand and its neighbouring countries and that Thailand looks forward to collaborating with its neighbouring countries on the work on the border area. UN 58- وأفادت تايلند بأن جل عملها في مجال إزالة الألغام يجري في الأقاليم الواقعة على الحدود، لكن ثمة مناطق ملغومة على طول الحدود لا يزال يتعذر الوصول إليها، لأن عملية التحديد ما تزال جارية بين تايلند والبلدان المجاورة لها، وأن تايلند تتطلع إلى التعاون مع جيرانها في العمل الجاري في مناطق الحدود.
    Controlling the borders of Afghanistan with its neighbouring countries has proved to be a difficult task. UN ولقد ثبت بأن مراقبة حدود أفغانستان مع البلدان المجاورة لها مهمة صعبة.
    Controlling the borders of Afghanistan with its neighbouring countries has proved to be a difficult task. UN ولقد ثبت بأن مراقبة حدود أفغانستان مع البلدان المجاورة لها مهمة صعبة.
    Austria co-operates closely with its neighbouring countries and with EU institutions. UN وتتعاون النمسا بصورة وثيقة مع البلدان المجاورة لها ومع مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    It also holds regular consultations with its neighbouring countries with a view to streamlining transit formalities and procedures. UN وتعقد أيضا مشاورات منتظمة مع البلدان المجاورة لها بغية تبسيط معاملات وإجراءات المرور العابر.
    It also holds regular consultations with its neighbouring countries with a view to streamlining transit formalities and procedures. UN وتعقد أيضا مشاورات منتظمة مع البلدان المجاورة لها بغية تبسيط معاملات وإجراءات المرور العابر.
    In 2002 Brazil carried out three successful joint operations with its neighbouring countries to seize illicit drugs and chemical precursors. UN وقد قامت البرازيل في عام 2002، بثلاث عمليات مشتركة ناجحة مع البلدان المجاورة لها لضبط مخدرات وسلائف كيميائية غير مشروعة.
    We have come a long way since that period when Iceland was engaged in serious disputes with its neighbouring countries on the utilization of its living marine resources. UN لقد أحرزنا تقدما كبيرا منذ تلك الفترة التي انخرطت فيها أيسلندا في نزاعات خطيرة مع البلدان المجاورة لها حول استغلال موارد البحار الحية.
    Myanmar is also taking urgent measures with its neighbouring countries to exercise control over illegally trafficked precursor chemicals used in the production of synthetic drugs. UN كما تتخذ ميانمار تدابير عاجلة مع البلدان المجاورة لها بغية فرض مراقبة على السلائف الكيميائية المجلوبة عن طريق الاتجار غير المشروع التي تستخدم في إنتاج المخدرات الاصطناعية.
    The Lao People's Democratic Republic has bilateral cooperation with its neighbouring countries on the issue of non-proliferation of weapons of mass destruction and signed the Agreement of inland transit goods with Vietnam and Thailand. UN وقد أقامت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مع البلدان المجاورة لها علاقات تعاون ثنائي بشأن مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووقعت الاتفاق المتعلق ببضائع المرور العابر الداخلي مع فييت نام وتايلند.
    68. The Committee welcomes the various efforts taken by the State party to combat the trafficking of children, including by signing cooperative agreements with its neighbouring countries. UN 68- ترحب اللجنة بالجهود المختلفة المبذولة من قبل الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال، بما في ذلك توقيع اتفاقات التعاون مع البلدان المجاورة لها.
    In strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures, Suriname firstly has proposed closed cooperation with its neighbouring countries. UN لتعزيز أمن حدود سورينام الدولية بهدف منع المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة، والقيام قدر المستطاع بتعزيز الإجراءات المتعلقة بالكشف عن الإرهابيين وأمن المسافرين، اقترحت سورينام أولا التعاون الوثيق مع البلدان المجاورة لها.
    213. The Committee welcomes the various efforts taken by the State party to combat the trafficking of children, including by signing cooperative agreements with its neighbouring countries. UN 213- ترحب اللجنة بالجهود المختلفة المبذولة من قبل الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال، بما في ذلك توقيع اتفاقات التعاون مع البلدان المجاورة لها.
    Brazil is committed to cooperating with its neighbouring countries in the region within the Common Market of the South (MERCOSUR), in particular through the Niñosur initiative, which encompasses 10 countries and has four priorities: combating sexual exploitation, juvenile justice, child labour and early childhood. UN والبرازيل ملتزمة بالتعاون مع البلدان المجاورة لها في المنطقة في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (ميركوسور)، لا سيما من خلال مبادرة بلدان المخروط الجنوبي المعنية بالطفل (نينيوسور)، التي تضم 10بلدان ولديها أربع أولويات: مكافحة الاستغلال الجنسي، وقضاء الأحداث، وعمالة الأطفال، والطفولة المبكرة.
    57. Thailand has reported that most of its mine clearance work takes place in border provinces but that there are contaminated areas along borders that have not yet been accessed as the demarcation process is ongoing between Thailand and its neighbouring countries and that Thailand looks forward to collaborating with its neighbouring countries on the work on the border area. UN 57- وأفادت تايلند بأن جل عملها في مجال إزالة الألغام يجري في الأقاليم الواقعة على الحدود، لكن ثمة مناطق ملغومة على طول الحدود لا يزال يتعذر الوصول إليها، لأن عملية التحديد ما تزال جارية بين تايلند والبلدان المجاورة لها، وأن تايلند تتطلع إلى التعاون مع جيرانها في العمل الجاري في مناطق الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus