"with its role" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع دورها
        
    • مع دوره
        
    • في دوره
        
    It was reorganized in line with its role in gender mainstreaming. Some 17 additional positions were created. UN وتم إعادة تنظيمها تمشياً مع دورها في تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتم إنشاء نحو 17 منصباً إضافياً.
    The resources allocated to Nairobi under the budget should therefore be commensurate with its role as a United Nations centre. UN ولذلك ينبغي أن تكون الموارد المخصصة لنيروبي في إطار الميزانية متسقة مع دورها بوصفها مركزا من مراكز اﻷمم المتحدة.
    IOC is uniquely qualified to provide for the present Conference technical and scientific support which is fully consistent with its role as referred to in chapter 17 of Agenda 21. UN واللجنة اﻷوقيانوغرافية تنفرد بمؤهلات تزويد هذا المؤتمر بالدعم التقني والعلمي، وهذا يتسق تماما مع دورها المشار إليه في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١.
    UNDP is often called upon to serve as Administrative Agent, which is consistent with its role in the management of the resident coordinator system. UN وكثيرا ما يُدعَى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى العمل كوكيل إداري، وهذا ينسجم مع دوره في إدارة نظام المنسق المقيم.
    We believe that the support provided to the Council must be commensurate with its role and the tasks allocated to it. UN ونعتقد أن الدعم الذي يُقدَّم للمجلس يجب أن يتناسب مع دوره ومع المهام المسندة إليه.
    UNCTAD, with its role as focal point within the United Nations for the integrated treatment of development can bring a significant contribution to the reinforcement of the political will and of the concrete support for the development efforts of the developing world. UN أما الأونكتاد، في دوره كجهة تنسيق في الأمم المتحدة لأغراض المعالجة المتكاملة للتنمية، فيمكنه أن يقدم مساهمة بارزة في تعزيز الإرادة السياسية والدعم الملموس للجهود الإنمائية في العالم النامي.
    By engaging in this debate, the Committee finds itself obliged to take positions that are scarcely compatible with its role as a body monitoring an international human rights instrument. UN إن دخول اللجنة في جدل من هذا النوع يدفعها إلى اتخاذ مواقف لا تتفق مع دورها كهيئة لمراقبة تنفيذ صك دولي في ميدان حقوق اﻹنسان.
    In each case, the Special Unit will seek to mobilize UNDP and other organs within the United Nations system and beyond, in keeping with its role as facilitator and catalyst. UN وفي كل من هذه الحالات، ستسعى الوحدة الخاصة لتعبئة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأجهزة الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما يتماشى مع دورها بوصفها قائمة بالتيسير والحفز.
    Yugoslavia demands that the United Nations Security Council decide to place the activities in Kosovo and Metohija, which are under United Nations auspices, truly under its auspices and control and bear responsibility, consistent with its role under the Charter of the United Nations. UN وتطالب يوغوسلافيا بأن يقرر مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وضع اﻷنشطة الجارية في كوسوفو وميتوهيا، التي تخضع ﻹشراف اﻷمم المتحدة، تحت إشرافها وسيطرتها فعلا مع تحمل المسؤولية، بما يتسق مع دورها وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Last Tuesday at the meeting of the working group on humanitarian issues of the international conference on Yugoslavia, I reiterated the willingness of UNHCR to promote the organized return of refugees and displaced persons, in keeping with its role as the United Nations humanitarian lead agency and in cooperation with our sister organizations. UN ويوم الثلاثاء الماضي، وفي اجتماع الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية والتابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا، كررت اﻹعراب عن استعداد المفوضية لتشجيع العودة المنظمة للاجئين والمشردين، تمشيا مع دورها بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة المتصدرة لﻷعمال اﻹنسانية وبالتعاون مع منظماتنا الشقيقة.
    Last Tuesday at the meeting of the working group on humanitarian issues of the international conference on Yugoslavia, I reiterated UNHCR's willingness to promote the organized return of refugees and displaced persons, in keeping with its role as the United Nations humanitarian lead agency and in cooperation with our sister organizations. UN ويوم الثلاثاء الماضي، وفي اجتماع الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية والتابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا، كررت اﻹعراب عن استعداد المفوضية لتشجيع العودة المنظمة للاجئين والمشردين، تمشياً مع دورها بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة المتصدرة لﻷعمال اﻹنسانية وبالتعاون مع منظماتنا الشقيقة.
    We feel that, in future, we must ensure that sufficient time is allotted to the Commission so that it can examine in depth the far-reaching implications of the agenda items before it, in keeping with its role as the premier deliberative body of the United Nations on disarmament matters. UN ونرى أنه يجب علينا في المستقبل أن نكفل أن يخصص للهيئة وقت يكفي ﻷن ندرس بتعمق اﻵثار البعيدة المدى لبنود جدول اﻷعمال المعروضة عليها، تمشيا مع دورها بوصفها الهيئة التداولية اﻷولى في اﻷمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح.
    Initial findings from the workshop confirmed that the Commission has proved that it has an added value when exercising its three main functions -- advocacy, resource mobilization and forging coherence -- in a manner that is commensurate with its role as a New York-based political and strategic advisory body. UN وأكدت النتائج الأولية التي خلصت إليها حلقة العمل أن اللجنة قد أثبتت ما توفره من قيمة مضافة من خلال اضطلاعها بوظائفها الأساسية الثلاث في مجالات الدعوة وتعبئة الموارد وتحقيق الاتساق بطريقة تتناسب مع دورها كهيئة استشارية سياسية واستراتيجية تتخذ من نيويورك مقرا لها.
    The work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf is important to us, in keeping with its role under paragraph 8 of article 76 of the Convention, to receive information from coastal States seeking to extend, by the 2009 deadline, their continental shelf jurisdiction beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. UN وعمل لجنة حدود الجرف القاري مهم بالنسبة لنا، تمشياً مع دورها بموجب أحكام الفقرة 8 والفقرة 76 من الاتفاقية، بأن تتلقى معلومات من الدول الساحلية التي تسعى في إطار الموعد النهائي المحدد بعام 2009، إلى مد سلطتها القضائية على الجرف القاري إلى مسافة تتجاوز 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض مياه البحر الإقليمية.
    In conjunction with its role in the Committee on Freedom of Religion and Belief of the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations, the organization was involved in setting up side events at the seventh, tenth and thirteenth sessions, in which the Special Rapporteur on freedom of religion or belief had a dialogue with civil society representatives. UN وبالاقتران مع دورها في اللجنة المعنية بحرية الدين أو المعتقد التابعة لمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة، شاركت المنظمة أيضاً في إعداد اجتماعات جانبية في الدورات السابعة والعاشرة والثالثة عشرة تحاور فيها المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد مع ممثلي المجتمع المدني.
    It will also examine UNCTAD's contribution in this respect, in line with its role as the focal point of the United Nations on trade and development. UN وستبحث أيضاً إسهام الأونكتاد في هذا الصدد، تماشياً مع دوره كجهة تنسيق في الأمم المتحدة لشؤون التجارة والتنمية.
    The Parties agree that the independence of the judiciary shall be strengthened in accordance with its role of ensuring the fair and impartial dispensation of justice in a democratic order. UN يتفق الطرفان على وجوب تعزيز استقلال القضاء بما يتفق مع دوره في كفالة إقامة العدل على نحو منصف ونزيه في إطار نظام ديمقراطي.
    The present report reflects a wide range of activities carried out in 2010 by the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat, consistent with its role as the executive secretariat for ICG. UN 4- ويُجسّد هذا التقرير مجموعة واسعة من الأنشطة التي اضطلع بها في عام 2010 مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة، بما يتّسق مع دوره بوصفه الأمانة التنفيذية للّجنة الدولية.
    Since 2005, the Office for Outer Space Affairs, consistent with its role as the executive secretariat of ICG and its Providers' Forum, has served as the focal point for matters relating to organization of the annual meetings of ICG, interim planning and working group activities. UN 4- ومنذ عام 2005، عمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، تماشياً مع دوره كأمانة تنفيذية للجنة الدولية ولمنتدى مقدِّمي الخدمات لها، كجهة تنسيق للمسائل المتعلقة بتنظيم الاجتماعات السنوية للجنة الدولية والتخطيط المؤقت وأنشطة الأفرقة العاملة.
    UNCTAD, with its role as focal point within the United Nations for the integrated treatment of development, can bring a significant contribution to the reinforcement of the political will and of the concrete support for the development efforts of the developing world. UN أما الأونكتاد، في دوره كجهة تنسيق في الأمم المتحدة لأغراض المعالجة المتكاملة للتنمية، فيمكنه أن يقدم مساهمة بارزة في تعزيز الإرادة السياسية والدعم الملموس للجهود الإنمائية في العالم النامي.
    UNCTAD, with its role as focal point within the United Nations for the integrated treatment of development, can bring a significant contribution to the reinforcement of the political will and of the concrete support for the development efforts of the developing world. UN أما الأونكتاد، في دوره كجهة تنسيق في الأمم المتحدة لأغراض المعالجة المتكاملة للتنمية، فيمكنه أن يقدم مساهمة بارزة في تعزيز الإرادة السياسية والدعم الملموس للجهود الإنمائية في العالم النامي.
    During the period 1995-1996, UNCHS (Habitat), in its roles as the secretariat of Habitat II, integrated its activities in the preparatory process of the Conference with its role as the coordinating agency for the implementation of the Global Strategy for Shelter. UN ٤ - قام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( خلال الفترة ٥٩٩١ - ٦٩٩١ في إطار اﻹضطلاع بدوره كأمانة للموئل الثاني ، بإدماج أنشطته في العملية التحضيرية للمؤتمر في دوره كوكالة منسقة لتنفيذ اﻹستراتيجية العالمية للمأوى .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus