:: Absence of errors or disputes in connection with legal advice. | UN | :: عدم وجود أخطاء أو نزاعات فيما يتصل بالمشورة القانونية. |
:: Absence of errors or disputes in connection with legal advice. | UN | :: عدم وجود أخطاء أو نزاعات فيما يتصل بالمشورة القانونية. |
Absence of errors or disputes in connection with legal advice. | UN | :: عدم وجود أخطاء أو نزاعات فيما يتصل بالمشورة القانونية. |
In that context he recalled that ICRC Advisory Service could provide States with legal advice and technical documentation, as well as facilitating the exchange of information between States. | UN | وأشار في هذا السياق إلى أن الدائرة الاستشارية للجنة الصليب اﻷحمر الدولية تستطيع تزويد الدول بالمشورة القانونية والتوثيق الفني، وكذلك تيسير تبادل المعلومات بين الدول. |
In addition to ongoing cases from previous periods, staff members were provided with legal advice and representation, of which 108 were from peacekeeping operations | UN | موظفا قدمت لهم المشورة القانونية والتمثيل القانوني، يعمل 108 موظفين منهم في عمليات حفظ السلام، إضافة للقضايا من فترات سابقة التي يُنظَر فيها الآن |
:: Provide the Registrar, the Prosecutor and the Presidency with legal advice on the Agreement on Privileges and Immunities of the Court and the interpretation thereof | UN | :: تزويد المسجل والمدعي العام وهيئة الرئاسة بالمشورة القانونية بشأن اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها وبشأن تفسيره |
:: Provide the Registrar, the Prosecutor and the Presidency with legal advice on the Agreement on Privileges and Immunities of the Court and the interpretation thereof | UN | :: تزويد المسجل والمدعي العام وهيئة الرئاسة بالمشورة القانونية بشأن اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها وبشأن تفسيره |
Absence of errors or disputes in connection with legal advice | UN | :: عدم وجود أخطاء أو نزاعات فيما يتصل بالمشورة القانونية. |
In 1992, the UNDCP provided 10 countries with legal advice through evaluation and planning missions. | UN | وفي عام ١٩٩٢، زود برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ١٠ بلدان بالمشورة القانونية من خلال بعثات للتقييم والتخطيط. |
Through its Advisory Service on International Humanitarian Law, ICRC stood ready to provide concerned States with legal advice and technical support in that regard. | UN | ومن خلال دائرتها الاستشارية المعنية بالقانون الإنساني الدولي تظل لجنة الصليب الأحمر الدولية على أهبة الاستعداد لتزويد الدول المعنية بالمشورة القانونية والدعم التقني في هذا الخصوص. |
:: Provide the Registrar, the Prosecutor and the Presidency with legal advice on the Staff Regulations and Rules and all other pertinent legal documents in this regard and the interpretation thereof | UN | :: تزويد المسجل والمدعي العام وهيئة الرئاسة بالمشورة القانونية بشأن النظامين الأساسي والإداري للموظفين وسائر الوثائق القانونية التي لها علاقة بهذا الخصوص وبشأن تفسيرها |
:: Provide the judges with legal advice and interpretation on the conditions of service of the judges of the Court and propose to the Assembly of States Parties amendments to the conditions where necessary | UN | :: تزويد القضاة بالمشورة القانونية بشأن شروط عمل القضاة في المحكمة وتفسيرها واقتراح تعديلات لتلك الشروط على جمعية الدول الأطراف حيث يلزم الأمر |
:: Negotiate the Relationship Agreement with the United Nations, provide all relevant offices with legal advice and interpretation thereof and assist the relevant offices in the implementation of the Agreement | UN | :: التفاوض بشأن اتفاق علاقة مع الأمم المتحدة وتزويد كل المكاتب ذات الصلة بالمشورة القانونية بشأنه وبتفسيره ومساعدة المكاتب ذات الصلة في تنفيذ الاتفاق |
:: Provide the Registrar, the Prosecutor and the Presidency with legal advice on the Staff Regulations and Rules and all other pertinent legal documents in this regard and the interpretation thereof | UN | :: تزويد المسجل والمدعي العام وهيئة الرئاسة بالمشورة القانونية بشأن النظامين الأساسي والإداري للموظفين وسائر الوثائق القانونية التي لها علاقة بهذا الخصوص وبشأن تفسيرها |
:: Provide the judges with legal advice and interpretation on the conditions of service of the judges of the Court and propose to the Assembly of States Parties amendments to the conditions where necessary | UN | :: تزويد القضاة بالمشورة القانونية بشأن شروط عمل القضاة في المحكمة وتفسيرها واقتراح تعديلات لتلك الشروط على جمعية الدول الأطراف حيث يلزم الأمر |
:: Negotiate the Relationship Agreement with the United Nations, provide all relevant offices with legal advice and interpretation thereof and assist the relevant offices in the implementation of the Agreement | UN | :: التفاوض بشأن اتفاق علاقة مع الأمم المتحدة وتزويد كل المكاتب ذات الصلة بالمشورة القانونية بشأنه وبتفسيره ومساعدة المكاتب ذات الصلة في تنفيذ الاتفاق |
We are developing a State policy for our emigrants, with a view to guaranteeing that they have full enjoyment of their political, social and civil rights, providing them with legal advice and with the protection to which the Constitution entitles them. | UN | ونحن بصدد وضع سياسة عامة للدولة بشأن مهاجرينا، لضمان أن يتمتعوا تمتعا كاملا بحقوقهم السياسية والاجتماعية والمدنية، وأن يتزودوا بالمشورة القانونية والحماية التي يكفلها لهم الدستور. |
The second supported a project to assist 300 indigenous women belonging to 8 indigenous groups in Colombia working as domestic labourers to learn about their rights and to provide them with legal advice. | UN | أما المشروع الثاني فدعم مشروعاً لمساعدة 300 امرأة من السكان الأصليين ينتمين إلى ثماني مجموعات من مجموعات السكان الأصليين في كولومبيا يعملن كخادمات في المنازل، وذلك لتثقيفهن بحقوقهن ومدهن بالمشورة القانونية. |
78. Eighty-five per cent of Respondent States reported that their legal advisers provide commanders with legal advice relating to the conduct of military operations. | UN | 78- وأبلغت خمس وثمانون في المائة من الدول المجيبة عن قيام مستشاريها القانونيين بتزويد القادة بالمشورة القانونية بخصوص تنفيذ العمليات العسكرية. |
(e) the extent and the terms on the basis of which they are provided with legal advice and/or legal aid, | UN | (ﻫ) مدى تزويدهم بالمشورة القانونية و/أو المساعدة القانونية والشروط التي يُستند إليها في ذلك؛ |
During the reporting period, three legal aid help desks established by UNDP in northern Iraq helped over 11,000 people with legal advice, guidance, and, in some cases, full legal representation. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير قدمت ثلاثة من مكاتب المعونة القانونية التي أنشأها البرنامج الإنمائي في شمال العراق المساعدة لأكثر من 000 11 شخص، حيث أسدت لهم المشورة القانونية والتوجيه، ووفرت لهم في بعض الحالات التمثيل القانوني الكامل. |