71. Regarding transport structures, the principle of non-discrimination focuses mainly on accessibility of transport routes for passengers with limited mobility and orientation. | UN | 71- وفيما يتعلق ببنى النقل، يركز مبدأ عدم التمييز أساساً على تيسير وصول المسافرين محدودي الحركة والتوجه إلى طرق النقل. |
In long-distance transportation, almost a half of all routes are equipped with a vehicle accessible for persons with limited mobility and orientation. | UN | وفي النقل في المسافات البعيدة، فإن زهاء نصف الممرات مجهز بعربة تيسر على الأشخاص محدودي الحركة والتوجه الوصول إليها. |
- Creating a system to facilitate movement of persons with limited mobility along tourist attractions and to enhance the quality of their experience from visiting such attractions. | UN | إنشاء نظام لتيسير حركة الأشخاص محدودي الحركة إلى جانب نقاط الجذب السياحية وتعزيز جودة تجربتهم من زيارة هذه الأماكن. |
The Czech Republic has a category of special-purpose dwellings which are primarily barrier-free apartments accessible to people with limited mobility. | UN | 442- وتوجد في الجمهورية التشيكية فئة من المساكن المقامة لأغراض محددة وهي، أساسا، مساكن غير خاضعة لقيود الإيجارات ومهيأة خصيصا للأشخاص ذوي القدرة المحدودة على الحركة. |
346. In the context of measures for ensuring access for women with disabilities, vehicles that are easily accessible for persons with limited mobility will be purchased and provided to provinces that have requested them, namely: | UN | 346- وفي سياق التدابير المتخذة لكفالة وصول النساء ذوات الإعاقة، سيتم اقتناء مركبات ميسرة للأشخاص ذوي القدرة المحدودة على الحركة وتسليمها للمقاطعات التي طلبتها، وهي: |
NSW also provides telephone conference and online court hearings for parties with limited mobility and makes provision for individuals with cognitive, psychiatric or other disabilities to bring a support person to court. | UN | كما توفر نيو ساوث ويلز ما يلزم لعقد المؤتمرات عن طريق الهاتف وعقد جلسات المحاكم عن طريق الإنترنت للأطراف المحدودي الحركة والسماح للأفراد ذوي الإعاقة المتعلقة بالإدراك أو بالحالة النفسية أو غير ذلك من صور الإعاقة بأن يصطحبوا شخصاً لمساندتهم في المحكمة. |
Older premises of the district departments of the Czech Police which have not been adjusted yet are equipped with button signalling for persons with limited mobility and orientation leading to the office of the supervisor or security guard. | UN | وغدت المقار القديمة لدوائر الشرطة التشيكية، بعد إصلاحها، مجهزة بزرٍّ يُشير إلى الأشخاص محدودي الحركة والتوجه ويقودهم إلى مكتب المشرف أو حارس الأمن. |
This Regulation is, inter alia, targeted at persons with limited mobility in consequence of disability, and it was adopted with a view to enabling such persons to travel by bus and coach at a comparable level with other citizens. | UN | وتستهدف هذه اللائحة، من جملة أمور، الأشخاص محدودي الحركة نتيجة للإعاقة، وقد اعتُمدت بهدف تمكين هؤلاء الأشخاص من السفر على متن الحافلات وحافلات المسافات الطويلة على غرار سائر المواطنين. |
Obligations of the airport operator include, inter alia, designating places of arrival and departure in the airport area where persons with disabilities and persons with limited mobility and orientation may easily announce their arrival and ask for assistance. | UN | وتشمل التزامات المطار، من جملة أمور، تعيين أماكن الوصول والمغادرة في حيز المطار، بحيث يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص محدودي الحركة والتوجه أن يعلنوا بسهولة عن وصولهم وأن يطلبوا المساعدة. |
Employees providing direct assistance to persons with disabilities and to persons with limited mobility and orientation have to be familiar with the methods of meeting the needs of such persons. | UN | وينبغي أن يطلع الموظفون الذين يقدمون المساعدة المباشرة للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص محدودي الحركة والتوجه على طرائق الاستجابة لاحتياجات هؤلاء الأشخاص. |
For example, it has been a common practice that event organizers try to provide barrier-free access to events for persons with limited mobility and orientation. | UN | وعلى سبيل المثال، من الممارسات السائدة أن يحاول منظمو الأحداث أن يوفروا وصولاً خالياً من الحواجز من أجل الأشخاص محدودي الحركة والتوجه. |
Even natural seasonal variations such as monsoons and rainy seasons can cause pathways that are accessible during dry seasons to become impassable for persons with limited mobility and users of wheelchairs. | UN | وحتى تقلبات الفصول الطبيعية من قبيل الرياح الموسمية ومواسم الأمطار قد تجعل من اجتياز الطرق التي يتيسر استخدامها في مواسم الجفاف أمرا متعذرا بالنسبة للأشخاص محدودي الحركة ومستخدمي المقاعد المتحركة. |
In 2006, the Government approved arrangements for making social facilities, public transport and technical infrastructure accessible to persons with disabilities and persons with limited mobility. | UN | وفي عام 2006، أقرت الحكومة ترتيبات لتذليل استخدام المرافق العامة ووسائل النقل العام والهياكل الأساسية التقنية للمعوّقين والأشخاص محدودي الحركة. |
For instance, the National Heritage Institute has been looking for such solutions and organizational steps within their compass regarding availability, technical aspects and funding to allow visiting of monuments and sights to persons with limited mobility and orientation as well. | UN | وعلى سبيل المثال، يسعى معهد التراث الوطني، ضمن صلاحيته، إلى إيجاد حلول وخطوات تنظيمية من هذا النوع بشأن توفير هذه المرافق، والجوانب التقنية والتمويل بُغية تمكين الأشخاص محدودي الحركة والتوجه من زيارة المآثر ومشاهدتها. |
211. The Regulation lies down fundamental principles for the transport of persons with disabilities and persons with limited mobility and orientation caused by disability, age or another factor, and specifies the duties of airport operators and air carriers in the process of air transport. | UN | 211- وتحدد اللائحة مبادئ أساسية لنقل أشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص محدودي الحركة والتوجه بسبب الإعاقة، أو السن أو أي عامل آخر، وتبين واجبات المطارات وشركات الطيران في عملية النقل الجوي. |
The key principle of the Regulation is as follows: persons with disabilities and persons with limited mobility and orientation have to be able to use air transport in a manner comparable to other passengers, whereas the service provided to such persons is not subject to additional charges. | UN | أما المبدأ الرئيسي للائحة فهو كما يلي: ينبغي تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص محدودي الحركة والتوجه من استخدام النقل الجوي على غرار سائر الركاب، ولا تخضع الخدمة المقدمة لهؤلاء الأشخاص لأي تكاليف إضافية. |
215. In conformity with the Regulation, a Member State is obliged to nominate an entity in charge of enforcement of the Regulation, or to take steps necessary to safeguard the observance of rights of persons with disabilities and persons with limited mobility and orientation. | UN | 215- ووفقاً للائحة، تلزَم الدولة العضو بتعيين كيان مكلف بإنفاذ اللائحة، أو اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص محدودي الحركة والتوجه. |
221. Generally, accessibility solutions of rail transport structures for persons with limited mobility and orientation are part of railway corridor modernization plans. | UN | 221- وعموماً، فإن إيجاد حلول إمكانية الوصول في بنيات النقل السككي من أجل الأشخاص محدودي الحركة والتوجه يمثل جزءاً من خطط تحديث ممرات السكك الحديدية. |
(b) Act No. 24314 amending Act No. 22431, Accessibility of persons with limited mobility (1994); | UN | (ب) القانون رقم 24314، المعدل للقانون رقم 22431، بشأن توفير إمكانية الوصول للأشخاص ذوي القدرة المحدودة على الحركة (1994)؛ |
122. To enforce compliance with decree No. 467/98 after the latest suspension of the timetable (Transport Secretariat decision No. 6/03), the Commission has implemented a simple and effective rule: a total ban on new vehicles that do not meet the low-floor standard for persons with limited mobility. | UN | 122- ولإنفاذ الامتثال للمرسوم رقم 467/98 بعد آخر تعليق للجدول الزمني (قرار أمانة النقل رقم 6/03)، طبقت اللجنة قاعدة بسيطة وفعالة: فرض حظر كامل على المركبات الجديدة التي لا تستوفي شرط الأرضية المنخفضة لتيسير ركوب الأشخاص ذوي القدرة المحدودة على الحركة. |
A decree by the Ministry of Health on minimum personnel and technical requirements, in force from November 2008, obliges in-patient medical facilities to ensure for patients with limited mobility/visually impaired a barrier-free access to, and movement within, their premises by means of horizontal corridors, ramps and/or lifts. | UN | وإن المرسوم الصادر عن وزارة الصحة فيما يتعلق بالمتطلبات الدنيا المتعلقة بالموظفين وبالشؤون التقنية الذي دخل حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، يلزم المرافق الطبية للمرضى الداخليين بأن تضمن للمرضى ذوي القدرة المحدودة على الحركة/ذوي العاهات البصرية الوصول إلى مبانيها بدون عوائق والتحرك بحرية داخلها بواسطة الممرات الأفقية والممرات المائلة و/أو المصاعد. |
A range of measures are listed, such as means to overcome height differences, improved orientation for persons with limited mobility (e.g. low-floor vehicles and traffic lights with acoustic signals for the blind), or the improvement of comfort while waiting for people who are blind, have impaired vision, or use a wheelchair (e.g. passenger information display columns). | UN | ويورد الإقليم قائمة بالتدابير المتخذة، مثل الوسائل الرامية إلى التغلب على الاختلافات في الارتفاع، وتحسين توجيه الأشخاص المحدودي الحركة (مثلاً بتوفير المركبات المنخفضة الأرضية، وأضواء المرور ذات الإشارات السمعية من أجل المكفوفين)، أو تحسين سبل الراحة أثناء الانتظار من أجل المكفوفين أو ضعاف البصر أو مَنْ يستعملون كراسي متحركة (مثلاً الأعمدة التي تعرض المعلومات للركاب). |