"with local people" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع السكان المحليين
        
    UNESCO has been working with local people to enhance the quality of the programme through adding a component on information and communication technology. UN وتتعاون اليونسكو مع السكان المحليين للارتقاء بنوعية البرنامج من خلال إضافة عنصر مخصص لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    However, widespread pit-sawing is leading to conflict with local people. UN ومهما يكن من أمر فإن نشر الأخشاب بالمناشير الكبيرة المنتشر على نطاق واسع يؤدي إلى نزاع مع السكان المحليين.
    The participatory community development component works directly with local people living in 26 villages in 10 Chernobyl-affected districts and supports the formation of their community organizations. UN ويعمل عنصر التنمية المجتمعية التشاركية بشكل مباشر مع السكان المحليين المقيمين في 26 قرية تقع في 10 مناطق متضررة ويدعم إنشاء منظماتهم المجتمعية.
    Its volunteers work side by side with local people on community-led initiatives to empower women. UN ويعمل المتطوعون بها جنبا إلى جنب مع السكان المحليين في مبادرات تقودها المجتمعات المحلية من أجل تمكين المرأة.
    I do what Byron actually did when he was traveling, which is hang out with local people. Open Subtitles أفعل ما فعله بايرون في الواقع عندما كان مسافرا، وهو شنق مع السكان المحليين.
    By working in close contact with local people, volunteers, authorities and international organizations, we try to minimize the negative effects of the security problems on our work, especially education and health projects. UN ونحن نحاول، من خلال العمل في اتصال وثيق مع السكان المحليين والمتطوعين والسلطات والمنظمات الدولية، تقليل الآثار السلبية للمشاكل الأمنية على عملنا إلى أدنى حد، لا سيما في مشاريع التعليم والصحة.
    IPSF works in harmony with local people, utilizing the organization as a bridge between the Kalash and Khow tribes and the United Nations. UN 4 - تعمل المؤسسة بانسجام مع السكان المحليين وتعمل بمثابة جسر بين قبائل كالاش وكاو والأمم المتحدة.
    Alternative Land Use Services is a proposal for an agricultural conservation programme that taps into the opportunity to partner with local people and their communities to induce environmental change. UN ويمثل برنامج الخدمات البديلة لاستخدام الأراضي مقترحا لاعتماد برنامج للحفظ الزراعي يغتنم الفرصة المتاحة لإقامة شراكة مع السكان المحليين ومجتمعاتهم للحث على التغيير البيئي.
    Even when national working scales are predominant in the region, the concerned actors have done their best to design participatory indicators on the initial actions carried out with local people. UN ورغم هيمنة نطاقات العمل الوطنية في المنطقة، فإن الجهات الفاعلة المعنية تبذل قصارى وسعها لتصميم مؤشرات قائمة على المشاركة انطلاقاً من الأنشطة الأولى المضطلع بها مع السكان المحليين.
    It is proposed that local authorities in Scotland will consult with local people about what cultural services they want, and develop local entitlements in response. UN ويُقترح أن تتشاور السلطات المحلية في اسكتلندا مع السكان المحليين بشأن الخدمات الثقافية التي يريدونها, وأن تُعد الاستحقاقات المحلية استجابة لذلك.
    On the following morning, a lieutenant colonel of the Indian Army is reported to have visited the RR camp at Andra and held a meeting with local people in order to convince them to drop this case. UN وفي صباح اليوم التالي، قام مقدم من الجيش الهندي بزيارة معسكر كتيبة راجبوتانا في أندرا وعقد اجتماعاً مع السكان المحليين لإقناعهم بالتنازل عن هذه القضية.
    It might be useful to move from a listing of technologies towards indentifying how these can provide the basis for more effective action in partnership with local people. UN وقد يكون من المفيد الانتقال من وضع قوائم التكنولوجيات إلى تحديد الطريقة التي يمكن أن توفر بها هذه التكنولوجيات أساساً لعمل أكثر فعالية في إطار شراكة مع السكان المحليين.
    Lack of consultation with local people UN انعدام التشاور مع السكان المحليين
    - Reinforce intelligence and information-gathering capacity including through communication with local people and removal of language barriers UN - تعزيز قدرات الاستخبارات وجمع المعلومات بطرق من بينها الاتصال مع السكان المحليين وإزالة حواجز اللغة
    CBSA noted that the complainants have relatives in Mexico, while, in terms of the child's best interests, the complainant's daughter, who had been in Canada for three years, had not formed bonds with local people such that being taken away from them would create unwarranted or unreasonable difficulties. UN ولاحظت وكالة الخدمات الحدودية الكندية أن لصاحبتي الشكوى أقارب في المكسيك، في حين يلاحظ، من منظور مصلحة الطفل الفضلى أن ابنة صاحبة الشكوى التي عاشت في كندا ثلاث سنوات ليست لها علاقات حميمة مع السكان المحليين بحيث إنها قد تواجه صعوبات لا داعي لها أو غير معقولة في حال ابتعادها عنهم.
    CBSA noted that the complainants have relatives in Mexico, while, in terms of the child's best interests, the complainant's daughter, who had been in Canada for three years, had not formed bonds with local people such that being taken away from them would create unwarranted or unreasonable difficulties. UN ولاحظت وكالة الخدمات الحدودية الكندية أن لصاحبتي الشكوى أقارب في المكسيك، في حين يلاحظ، من منظور مصلحة الطفل الفضلى أن ابنة صاحبة الشكوى التي عاشت في كندا ثلاث سنوات ليست لها علاقات حميمة مع السكان المحليين بحيث إنها قد تواجه صعوبات لا داعي لها أو غير معقولة في حال ابتعادها عنهم.
    105. Within the international debate, the CST can usefully emphasize the importance of cooperation with local people, and ensure that their voices are heard at the policy planning stage. UN 105- وفي إطار المناقشات الدولية، يمكن أن تؤكد لجنة العلم والتكنولوجيا بصورة مفيدة على أهمية التعاون مع السكان المحليين وكفالة الاستماع إلى رأيهم في مرحلة التخطيط للسياسات.
    Other problems may arise from differences in perceived transaction costs between the two sides, for example when a government uses expensive senior officials to negotiate with local people who have a different sense of the value of the time spent negotiating. UN وثمة مشاكل أخرى قد تنشأ عن اختلاف تصور تكاليف التعامل بين الجانبين، كأن تستعين الحكومة بمسؤولين كبار باهظي التكلفة للتفاوض مع السكان المحليين الذين ينظرون نظرة مختلفة إلى قيمة الوقت الذي تستغرقه المفاوضات.
    CCS volunteer work sideby-side with local people on community led initiatives to empower women in Brazil, Ghana, Guatemala, India, Morocco, Peru, South Africa and the United Republic of Tanzania. UN وأدت أعمال المتطوعين لدى المؤسسة جنبا إلى جنب مع السكان المحليين في المجتمعات المحلية إلى مبادرات لتمكين المرأة في البرازيل وغانا وغواتيمالا والهند والمغرب وبيرو وجنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    80. GRASP also aims to work with local people to develop and implement conservation initiatives that are of mutual benefit to communities and great apes. UN 80 - ويهدف مشروع بقاء القردة العليا أيضا إلى العمل مع السكان المحليين لوضع وتنفيذ مبادرات للمحافظة تعود بالفائدة المشتركة على المجتمعات المحلية وعلى القردة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus